Livre des Psaumes 48
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLES DES PEUPLES | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Cantique. Psaume des fils de Coré. | 1 A Song. A Psalm of the Sons of Korah. Great is the LORD and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain, |
| 2 Le Seigneur est grand, à lui grande louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte, | 2 beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King. |
| 3 si fière, si belle, la joie de notre terre! Mont Sion, montagne sacrée, cité du Grand Roi: | 3 Within her citadels God has shown himself a sure defense. |
| 4 Dieu s’est fait citadelle au cœur de ses remparts. | 4 For lo, the kings assembled, they came on together. |
| 5 Les rois s’étaient unis, ils avançaient comme un seul homme. | 5 As soon as they saw it, they were astounded, they were in panic, they took to flight; |
| 6 À peine l’ont-ils vue qu’ils restent stupéfaits, ils sont pris de panique et s’enfuient. | 6 trembling took hold of them there, anguish as of a woman in travail. |
| 7 Un tremblement les a saisis, un spasme, comme d’une femme qui met au monde, | 7 By the east wind thou didst shatter the ships of Tarshish. |
| 8 une bourrasque du vent d’est qui brise les navires de Tarsis. | 8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God, which God establishes for ever. [Selah] |
| 9 On nous l’avait dit, nous l’avons vu, dans la ville du Seigneur Sabaot, dans la ville de notre Dieu. Dieu l’a mise en place pour toujours. | 9 We have thought on thy steadfast love, O God, in the midst of thy temple. |
| 10 Nous venons rappeler tes grâces, Seigneur, dans l’enceinte de ton Temple. | 10 As thy name, O God, so thy praise reaches to the ends of the earth. Thy right hand is filled with victory; |
| 11 Que ta louange, Seigneur, égale ton Nom et s’étende aux confins du monde: ta main puissante apporte la justice. | 11 let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of thy judgments! |
| 12 La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête. | 12 Walk about Zion, go round about her, number her towers, |
| 13 Visitez Sion, faites-en le tour, observez son enceinte, | 13 consider well her ramparts, go through her citadels; that you may tell the next generation |
| 14 regardez les murs, voyez en détail ses châteaux pour en instruire la jeune génération: | 14 that this is God, our God for ever and ever. He will be our guide for ever. |
| 15 oui, c’est notre Dieu qui est Dieu, et il l’est pour toujours, lui qui nous mène. |