Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 145


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Louange. De David. Je veux t’exalter, mon Dieu et mon roi, je bénirai ton nom toujours et à jamais.1 Lode. Di Davide.(Alef) O Dio, mio re, voglio esaltartie benedire il tuo nome in eterno e per sempre.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom, toujours et à jamais.2 (Bet) Ti voglio benedire ogni giorno,lodare il tuo nome in eterno e per sempre.
3 Le Seigneur est grand, très digne de louange, sa grandeur passe toute mesure.3 (Ghimel) Grande è il Signore e degno di ogni lode;senza fine è la sua grandezza.
4 Chaque âge conte au suivant tes œuvres, l’un à l’autre redit tes exploits.4 (Dalet) Una generazione narra all’altra le tue opere,annuncia le tue imprese.
5 Je veux chanter tes œuvres merveilleuses, et rehausser la gloire de ta louange,5 (He) Il glorioso splendore della tua maestàe le tue meraviglie voglio meditare.
6 pour que l’on dise ta puissance en tes prodiges, et qu’on fasse le compte de tes grandeurs.6 (Vau) Parlino della tua terribile potenza:anch’io voglio raccontare la tua grandezza.
7 On fera mémoire de ta grande bonté, on acclamera ta justice.7 (Zain) Diffondano il ricordo della tua bontà immensa,acclamino la tua giustizia.
8 Le Seigneur est tendresse et miséricorde, il tarde à s’irriter, sa grâce est abondante.8 (Het) Misericordioso e pietoso è il Signore,lento all’ira e grande nell’amore.
9 Le Seigneur est bon avec tous, sa miséricorde embrasse toute son œuvre.9 (Tet) Buono è il Signore verso tutti,la sua tenerezza si espande su tutte le creature.
10 Que tes œuvres te louent, Seigneur, et que tes fidèles te bénissent.10 (Iod) Ti lodino, Signore, tutte le tue operee ti benedicano i tuoi fedeli.
11 Qu’ils proclament la gloire de ton règne et nous redisent tes exploits.11 (Caf) Dicano la gloria del tuo regnoe parlino della tua potenza,
12 Qu’ils fassent connaître aux hommes ta vaillance, et la gloire, et l’honneur de ton règne.12 (Lamed) per far conoscere agli uomini le tue impresee la splendida gloria del tuo regno.
13 Si tu règnes, tu règnes pour les siècles, ta souveraineté s’impose d’âge en âge: le Seigneur est fidèle en toute ses paroles, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.13 (Mem) Il tuo regno è un regno eterno,il tuo dominio si estende per tutte le generazioni. (Nun) Fedele è il Signore in tutte le sue parolee buono in tutte le sue opere.
14 Le Seigneur retient celui qui tombe, et redresse celui qu’on a courbé.14 (Samec) Il Signore sostiene quelli che vacillanoe rialza chiunque è caduto.
15 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.15 (Ain) Gli occhi di tutti a te sono rivolti in attesae tu dai loro il cibo a tempo opportuno.
16 Tu ouvres ta main, et pour tous les vivants c’est l’abondance de tes biens.16 (Pe) Tu apri la tua manoe sazi il desiderio di ogni vivente.
17 Le Seigneur est juste, quelles que soient ses voies, il montre sa bonté en toutes ses œuvres.17 (Sade) Giusto è il Signore in tutte le sue viee buono in tutte le sue opere.
18 Le Seigneur est proche de celui qui l’appelle, proche de tous ceux qui l’appellent, s’ils sont vrais.18 (Kof) Il Signore è vicino a chiunque lo invoca,a quanti lo invocano con sincerità.
19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, il entend leur clameur et vient les secourir.19 (Res) Appaga il desiderio di quelli che lo temono,ascolta il loro grido e li salva.
20 Tous ceux qui l’aiment, le Seigneur les garde, mais tous les méchants, il les fait périr.20 (Sin) Il Signore custodisce tutti quelli che lo amano,ma distrugge tutti i malvagi.
21 Que ma bouche proclame la louange du Seigneur et que toute chair bénisse son saint nom toujours et à jamais!21 (Tau) Canti la mia bocca la lode del Signoree benedica ogni vivente il suo santo nome,in eterno e per sempre.