Livre des Psaumes 137
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Sur les bords des canaux de Babel nous venions nous asseoir et pleurer, nous souvenant de Sion. | 1 Of David himself. O Lord, I will confess to you with my whole heart, for you have heard the words of my mouth. I will sing psalms to you in the sight of the Angels. |
2 Lorsque aux saules de la rive nous pendions nos cithares, | 2 I will adore before your holy temple, and I will confess your name: it is above your mercy and your truth. For you have magnified your holy name above all. |
3 nos vainqueurs nous demandaient de leur redire une chanson. Nos bourreaux réclamaient des chants joyeux: “Chantez-nous un cantique de Sion!” | 3 On whatever day that I will call upon you: hear me. You will multiply virtue in my soul. |
4 Comment chanterions-nous un cantique du Seigneur sur une terre étrangère? | 4 May all the kings of the earth confess to you, O Lord. For they have heard all the words of your mouth. |
5 Que ma main droite se détache si je t’oublie, Jérusalem! | 5 And let them sing in accordance with the ways of the Lord. For great is the glory of the Lord. |
6 Que ma langue se colle à mon palais si ton souvenir en moi se perd, si Jérusalem n’est plus en tête de mes joies. | 6 For the Lord is exalted, and he looks with favor on the humble. But the lofty he knows from a distance. |
7 Souviens-toi, Seigneur, des fils d’Édom quand vint le jour de Jérusalem, et qu’ils disaient: “Mettez tout par terre! Que rien ne reste sur les fondations!” | 7 If I wander into the midst of tribulation, you will revive me. For you extended your hand against the wrath of my enemies. And your right hand has accomplished my salvation. |
8 Mais toi, Babel, tu seras dévastée, heureux celui qui te rendra cela même que tu nous as fait, | 8 The Lord will provide retribution on my behalf. O Lord, your mercy is forever. Do not disdain the works of your hands. |
9 heureux qui prendra tes enfants, à deux mains pour les briser sur le roc. |