SCRUTATIO

Samedi, 18 Octobre 2025 - Sant´Ignazio d´Antiochia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 103


font
BIBLES DES PEUPLESБиблия Синодальный перевод
1 De David. Mon âme, bénis le Seigneur, que tout en moi bénisse son saint nom!1 (102-1) ^^Псалом Давида.^^ Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя--святое имя Его.
2 Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie aucun de ses bienfaits.2 (102-2) Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 C’est lui qui pardonne tes fautes, lui qui te guérit de toute maladie,3 (102-3) Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 lui qui retient ta vie quand la mort te réclame, et te laisse parée de sa grâce, de sa tendresse.4 (102-4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 Il remplit de ses bienfaits ton existence, et renouvelle comme à l’aigle ta jeunesse.5 (102-5) насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 Le Seigneur intervient pour la justice, il rend à tous les opprimés leur dû.6 (102-6) Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 Il a révélé à Moïse ses voies, les enfants d’Israël ont vu ses exploits.7 (102-7) Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым--дела Свои.
8 Le Seigneur est tendresse et compassion, lent à la colère, riche en grâce.8 (102-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 S’il dispute, ce ne sera pas sans fin, s’il garde rancune, cela n’aura qu’un temps.9 (102-9) не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 Il ne nous traite pas à la mesure de nos péchés, il ne réclame pas ce que méritent nos fautes.10 (102-10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 Vois la hauteur des cieux par-dessus la terre: aussi haute est sa bonté, elle couvre ceux qui le craignent.11 (102-11) ибо как высоко небо над землею, так велика милость [Господа] к боящимся Его;
12 Vois quelle distance de l’orient à l’occident: c’est la distance qu’il met entre nos fautes et nous.12 (102-12) как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 La tendresse d’un père pour ses enfants, c’est la tendresse du Seigneur pour ceux qui le craignent.13 (102-13) как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 Lui sait de quoi nous sommes faits, il n’oublie pas que nous sommes poussière.14 (102-14) Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы--персть.
15 L’homme de terre, ses jours sont comme l’herbe, il donne sa fleur, comme la fleur des champs.15 (102-15) Дни человека--как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, son coin de terre ne le reverra plus.16 (102-16) Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 Mais la grâce du Seigneur, depuis toujours et pour toujours est sur ceux qui le craignent. Il défendra jusqu’aux enfants de leurs enfants17 (102-17) Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 s’ils gardent son alliance, s’ils pensent à mettre en œuvre ses consignes.18 (102-18) и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 Le Seigneur a déjà son trône dans les cieux, il règne, il a pouvoir sur tout.19 (102-19) Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Bénissez le Seigneur, vous ses anges, ses gardes puissants, vous qui accomplissez ses ordres dès que résonnent ses paroles!20 (102-20) Благословите Господа, [все] Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Bénissez le Seigneur, toutes ses armées, ses serviteurs, au service de ses volontés!21 (102-21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux où s’exerce sa puissance! Toi aussi, mon âme, bénis le Seigneur!22 (102-22) благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!