| 1 26:5 Au monde d’en bas les Ombres tremblent, les océans s’effrayent avec leurs habitants; | 1 Заговорив Іов і мовив: |
| 2 26:6 le royaume des morts est à nu devant lui, la Mort en personne ne peut se cacher. | 2 «Ой, як ти допоміг тому, що без сили, | підтримав слабу руку! |
| 3 26:7 Il a fixé le pôle céleste au dessus du vide et suspendu la terre sur rien. | 3 Що ж то за раду ти дав тому, хто мудрости не має, | й що за велику виявив ти обачність! |
| 4 26:8 Il enferme les eaux dans ses nuages, et la nuée ne crève pas sous leur poids. | 4 Кому ти говорив оту промову? | І чий дух вийшов із тебе? |
| 5 26:9 Il cache le visage de la pleine lune, déployant sur elle les nues. | 5 Тіні померлих трясуться під землею; | води й усе, що в них живе, боїться. |
| 6 26:10 Il a tracé l’horizon sur la face des eaux, pour séparer la lumière des ténèbres. | 6 Голий перед ним Шеол, | і Аваддон — відкритий! |
| 7 26:11 Les colonnes des cieux se mettent à trembler, elles s’épouvantent s’il les menace. | 7 Він розіп’яв над порожнечею північ, | він на нічому повісив землю. |
| 8 26:12 Il a eu la force pour fendre la mer, l’intelligence, pour écraser son dragon. | 8 Він замикає води у своїх хмарах, | і оболок не розсідається під ними. |
| 9 26:13 Par son souffle le ciel est nettoyé, sa main a percé le Serpent qui toujours fuit. | |
| 10 26:14 Mais ce n’est là que l’extérieur de ses œuvres, nous n’en percevons que les échos. Qui comprendra lorsque tonne sa puissance? | 10 Він накреслив круг над водами | аж до межі між світлом та темнотою. |
| 11 26:1 Job prit la parole et dit: | 11 Стовпи небес трясуться, | і остовпілі лякаються його погрози. |
| 12 26:2 Comme tu sais bien venir en aide au faible, encourager celui à qui tombent les bras! | 12 Силою своєю він утихомирив море, | і своїм розумом розбив Рагава. |
| 13 26:3 Comme tu sais conseiller un ignorant, tu as vraiment réponse à tout! | 13 Дух його прояснив небо, | рука його прошила в’юнкого змія. |
| 14 26:4 Mais, au fait, pour qui ces paroles? Qui te pousse à parler ainsi? | 14 Усе ж це — зверхній вигляд його діл, | а ми лиш чуємо слабкий їх відгомін! | А хто ж би зміг збагнути силу його грому?» |