| 1 Besaléel fit l’Arche en bois d’acacia: sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie et sa hauteur d’une coudée et demie. | 1 ܘܥܒ̣ܕ ܒܨܠܝܐܝܠ ܩܒܘܬܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦ̣ܠܓ ܐܘܪܟܗ̇. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܦ̣ܬܝܗ̇. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܪܘܡܗ̇. |
| 2 Il la recouvrit d’or pur, à l’extérieur et à l’intérieur, et il fit une guirlande d’or tout autour. | 2 ܘܩܪܡܗ̇ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܡܢ ܠܓܘ ܘܡܢ ܠܒܪ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ̇ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܟܕ ܚܕܪܐ. |
| 3 Il fondit pour elle quatre anneaux d’or qu’il fixa aux quatre pieds, deux anneaux d’un côté, et deux anneaux de l’autre. | 3 ܘܚܫ̣ܠ ܠܗ̇ ܐܪ̈ܒܥ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܙܘܝ̈ܬܗ̇. ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩ̈ܙܩܢ ܥܠ ܣܛܪܗ̇ ܚܕ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩܙ̈ܩܢ ܥܠ ܣܛܪܗ̇ ܐܚܪܢܐ. |
| 4 Il fit des barres en bois d’acacia, qu’il recouvrit d’or. | 4 ܘܥܒ̣ܕ ܩܘ̈ܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩ̣ܪܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. |
| 5 Il passa les barres dans des anneaux, sur les côtés de l’Arche, pour pouvoir la porter. | 5 ܘܐܥܠ ܩ̈ܘܦܐ ܒܙܩ̈ܙܩܬܐ. ܥܠ ܣܛܪ̈ܝܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ. ܠܡܫܩܠܗ̇ ܠܩܒܘܬܐ. |
| 6 Il fit l’Instrument de l’Expiation en or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie. | 6 ܘܥܒ̣ܕ ܚܘܣܝܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܘܦ̣ܠܓ ܐܘܪܟܗ. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܦܬܝܗ . |
| 7 Il fit deux chérubins en or martelé qu’il fixa aux deux extrémités de l’Instrument de l’Expiation. | 7 ܘܥܒ̣ܕ ܬܪ̈ܝܢ ܟܪ̈ܘܒܐ ܕܕܗܒܐ. ܕܢܣܟܬܐ ܥܒ̣ܕ ܐܢܘܢ ܡܢ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܚܘܣܝܐ. |
| 8 Ainsi il y avait un chérubin à l’une des extrémités, et un chérubin à l’autre extrémité. Il plaça les chérubins aux extrémités de l’Instrument de l’Expiation. | 8 ܟܪܘܒܐ ܚܕ ܡܢ ܣܛܪܗ ܡܟܐ . ܘܟܪܘܒܐ ܐܚܪܢܐ ܡܢ ܣܛܪܗ ܐܚܪܢܐ ܠܥܠ ܡܢ ܚܘܣܝܐ ܥܒ̣ܕ ܟܪ̈ܘܒܐ. ܡܢ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ. |
| 9 Les chérubins déployaient leurs ailes vers le haut: de leurs ailes ils couvraient l’Instrument de l’Expiation, et se faisaient face l’un à l’autre. La face des chérubins était tournée vers l’Instrument de l’Expiation. | 9 ܘܗ̣ܘܘ ܟܪ̈ܘܒܐ ܦܪܝܣܝܢ ܓܦܝ̈ܗܘܢ ܡܢ ܠܥܠ. ܘܡܛܠܝܢ ܒܓ̈ܦܝܗܘܢ ܥܠ ܚܘܣܝܐ. ܘܐ̈ܦܝܗܘܢ ܚܕ ܠܘܩܒܠ ܚܕ. ܥܠ ܚܘܣܝܐ ܗ̈ܘܝ ܐ̈ܦܝܗܘܢ ܕܟܪ̈ܘܒܐ. |
| 10 Il fit la table en bois d’acacia, sa longueur était de deux coudées, sa largeur d’une coudée, sa hauteur d’une coudée et demie. | 10 ܘܥܒ̣ܕ ܦܬܘܪܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܐܘܪܟܗ. ܘܐܡܐ ܦܬܝܗ. ܘܐܡܐ ܘܦܠܓ ܪܘܡܗ. |
| 11 Il la recouvrit d’or pur et mit une guirlande d’or tout autour. | 11 ܘܩܪܡܗ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܥܠ ܣܦܬܗ ܟܕ ܚܕܪ. |
| 12 Il fit également un encadrement de la largeur d’une main, avec une guirlande d’or tout autour. | 12 ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ ܣܦܬܐ ܦܫܟ ܟܕ ܚܕܪ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܥܠ ܣܦܬܗ ܟܕ ܚ̇ܕܪ. |
| 13 Pour la table il façonna quatre anneaux d’or et fixa les anneaux aux quatre coins, près des quatre pieds. | 13 ܘܚܫ̣ܠ ܠܗ ܐܪ̈ܒܥ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ. ܘܝܗ̣ܒ ܙܩ̈ܙܩܬܐ ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܙܘܝ̈ܬܗ. ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܪ̈ܓܠܘܗܝ. |
| 14 Les anneaux étaient près de l’encadrement, ils recevaient les barres pour porter la table. | 14 ܠܘܩܒܠ ܣܦܬܗ ܗ̈ܘܝ ܙܩ̈ܙܩܬܗ. ܕܘܟܬܐ ܠܩ̈ܘܦܐ ܠܡܫܩܠܗ ܠܦܬܘܪܐ. |
| 15 Il fit des barres en bois d’acacia qu’il recouvrit d’or, elles servaient à transporter la table. | 15 ܘܥܒ̣ܕ ܩ̈ܘܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩ̣ܪܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. ܠܡܫܩܠ ܒܗܘܢ ܦܬܘܪܐ. |
| 16 Il fit tous les ustensiles que l’on devait poser sur la table: les plats, les écuelles, les tasses et les gobelets avec lesquels on présente les offrandes liquides. Tout cela, il le fit en or pur. | 16 ܘܥܒ̣ܕ ܡ̈ܐܢܐ ܕܥܠ ܦܬܘܪܐ. ܡܓܣ̈ܘܗܝ ܘܟ̈ܦܘܗܝ ܘܙܒܘܪ̈ܘܗܝ. ܘܡܢܩ̈ܝܬܐ ܕܡܬܢ̇ܩܐ ܒܗܝܢ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. |
| 17 Il fit le chandelier en or pur, en or battu, avec son pied et sa tige, les coupes, les boutons et les fleurs: tout était d’une seule pièce. | 17 ܘܥܒ̣ܕ ܡܢܪܬܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܕܢܣܟܬܐ ܥܒ̣ܕܗ̇ ܠܡܢܪܬܐ. ܒܣܣ ܕܝܠܗ̇ ܘܩ̈ܢܝܗ̇. ܘܐܣ̈ܩܦܝܗ̇ ܘܚܙܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܫ̈ܘܫܢܝܗ̇ ܡܢܗ̇ ܗܘܘ. |
| 18 Six branches sortaient du chandelier, trois d’un côté et trois de l’autre. | 18 ܘܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢ ܣܛܪ̈ܝܗ̇. ܬܠܬܐ ܩܢ̈ܝ ܡܢܪܬܐ ܡܢ ܣܛܪܗ̇ ܚܕ. ܘܬܠܬܐ ܩܢ̈ܝ ܡܢܪܬܐ ܡܢ ܣܛܪܗ̇ ܐܚܪܢܐ. |
| 19 Sur la première branche, il y avait trois coupes en fleur d’amandier, avec bouton et fleur; sur la seconde, trois coupes en fleur d’amandier, avec bouton et fleur; il en était de même pour les six autres branches sortant du chandelier. | 19 ܬܠܬܐ ܐܣ̈ܩܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ ܒܩܢܝܐ ܚܕ ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. ܘܬܠܬܐ ܐܣ̈ܩܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ ܒܩܢܝܐ ܚܕ ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. ܗܟܢܐ ܒܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢܗ̇ ܡܢ ܡܢܪܬܐ. |
| 20 La tige du chandelier portait quatre coupes en fleur d’amandier, avec bouton et fleur. | 20 ܘܒܡܢܪܬܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐܣܩ̈ܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ. ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. |
| 21 Il y avait un bouton sous les deux premières branches du chandelier, un bouton sous les deux suivantes et un autre sous les deux dernières. Il en était ainsi pour les six branches sortant du chandelier. | 21 ܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇. ܘܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇. ܘܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇ . ܗܟܢܐ ܠܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢܗ̇ ܡܢ ܡܢܪܬܐ. |
| 22 Ces boutons et ces branches ne faisaient qu’un avec le chandelier, le tout était en or martelé, en or pur. | 22 ܘܚܙܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܩ̈ܢܝܗ̇ ܡܢܗ̇ ܗܘ̣ܘ. ܟܠܗ̇ ܕܢܣܟܬܐ ܚܕܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. |
| 23 Il fit sept lampes avec leurs mouchettes et leurs cendriers, en or pur. | 23 ܘܥܒ̣ܕ ܫܪ̈ܓܝܗ̇ ܫܒܥܐ ܘܡܠܩ̈ܛܝܗ̇ ܘܟ̈ܦܝܗ̇ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. |
| 24 Pour faire le chandelier et tous ses accessoires, on utilisa près de 35 kilos d’or pur. | 24 ܡܢ ܟܟܪܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ ܥܒ̣ܕܗ̇. ܠܗ̇ ܘܠܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܝܗ̇. |
| 25 Il fit l’autel des parfums en bois d’acacia, sa longueur était d’une coudée, sa largeur d’une coudée; il était carré et sa hauteur était de deux coudées. Les cornes de l’autel faisaient corps avec lui. | 25 ܘܥܒ̣ܕ ܡܕܒܚܐ ܕܥܛܪܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܐܡܐ ܐܘܪܟܗ ܘܐܡܐ ܦܬܝܗ ܡܪܒܥ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܪܘܡܗ. ܡܢܗ ܗ̈ܘܝ ܩܪ̈ܢܬܗ. |
| 26 Il le recouvrit d’or pur, sur le dessus et sur les côtés; les cornes et la guirlande qui l’entouraient étaient en or. | 26 ܘܩܪܡ̣ܗ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܠܐܓܪܗ ܘܠܐ̈ܣܘܗܝ ܟܕ ܚܕܪ ܘܠܩܪ̈ܢܬܗ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܟܕ ܚܕܪ. |
| 27 Il fit pour l’autel deux anneaux d’or au-dessous de la moulure sur les deux arêtes, il fit de même des deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le transporter. | 27 ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ. ܥܒ̣ܕ ܠܗ ܠܬܚܬ ܡܢ ܟܠܝܠܗ. ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܘܝ̈ܬܗ. ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ. ܕܘܟܬܐ ܠܩ̈ܘܦܐ ܠܡܫܩܠܗ ܒܗܘܢ. |
| 28 Il fit les barres en bois d’acacia, recouvertes d’or. | 28 ܘܥܒ̣ܕ ܩ̈ܘܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩܪܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. |
| 29 Il fit l’huile pour la consécration et le parfum pour l’encensement, comme le font les parfumeurs. | 29 ܘܥܒ̣ܕ ܡܫܚܐ ܡܫܝܚܘܬ ܩܘܕܫܐ. ܘܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ ܕܟ̈ܝܐ. ܥܒ̇ܕܐ ܡܒܣܡܐ. |