| 1 Tobie dit: Béni soit Dieu qui vit à jamais. Son règne dure de siècles en siècles. | 1 ܘܛܘܒܝܛ ܟܬܒ ܗ̣ܘܐ ܨܠܘܬܐ ܒܐܪܘܙܐ ܘܐܡ̣ܪ. ܡܒܪܟܐ ܗ̣ܘ ܐܠܗܐ ܗ̇ܘ ܕܚܝ ܠܥܠܡܝܢ̣. ܘܡܠܟܘܬܐ ܕܝܠܗ. |
| 2 Tour à tour il corrige et il pardonne. Il fait descendre au séjour des morts et il en fait remonter. Nul n’échappe à sa main. | 2 ܡܛܠ ܕܗ̣ܘ ܡܢܓܕ ܘܡܪܚܡ. ܡܚܬ ܠܫܝܘܠ ܘܡ̇ܣܩ. ܘܠܐ ܐܝܬ ܗ̇ܘ ܕܢܥܪܘܩ ܡܢ ܐܝܕܐ ܕܝܠܗ |
| 3 Célébrez-le, enfants d’Israël, parmi les nations où il vous a dispersés, | 3 ܐܘܕܘ ܠܗ ܒܢ̈ܝܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܩܕܡ ܥܡ̈ܡܐ̣. ܡܛܠ ܕܗ̣ܘ ܒܕܪܟܘܢ ܒܗܘܢ̣ |
| 4 et montrez-leur toute sa puissance. Chantez sa grandeur face à tous les vivants, c’est lui notre Seigneur et notre Dieu! Il est notre père pour les siècles des siècles! | 4 ܬܡܢ ܚܘܘ ܪܒܘܬܐ ܕܝܠܗ ܘܪܡܪܡܘܢܝܗܝ ܩܕܡ ܟܠ ܕܚܝ̣. ܡܛܠ ܕܗܘܝܘ ܡܪܝܐ ܕܝܠܢ̣. ܘܐܠܗܐ ܐܒܐ ܕܝܠܢ ܒܟܠܗܘܢ ܥܠ̈ܡܐ |
| 5 S’il nous corrige pour nos fautes, de nouveau il aura pitié de nous. Il nous rassemblera de toutes les nations parmi lesquelles il nous avait dispersés. | 5 ܡ̇ܢܓܕ ܠܢ ܒܥ̈ܘܠܐ ܕܝܠܢ̣. ܘܬܘܒ ܢܪܚܡ ܘܢܟܢܫ ܠܢ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ̇. ܡܢ ܐܝܟܐ ܕܐܢ ܬܬܒܕܪܘܢ ܒܗܘܢ |
| 6 Revenez à lui de tout cœur, et faites pleinement la vérité devant lui; alors il reviendra vers vous, et ne vous cachera plus son visage. | 6 ܐܢ ܬܬܦ̣ܢܘܢ ܠܘܬܗ̣ ܒܟܠܗ ܠܒܐ ܕܝܠܟܘܢ ܘܒܟܠܗ̇ ܢܦܫܐ ܠܡܥܒܕ ܩܕܡܘܗܝ ܫܪܪܐ̣. ܗܝܕܝܢ ܢܬܦ̣ܢܐ ܠܘܬܟܘܢ. ܘܠܐ ܢ̇ܛܫܐ ܠܦܪܨܘܦܐ ܕܝܠܗ ܡܢܟܘܢ. ܘܚ̣ܙܘ ܗܠܝܢ ܕܥ̇ܒܕ ܥܡܟܘܢ ܘܐܘܕܘ ܠܗ ܒܟܠܗ ܦܘܡܐ ܕܝܠܟܘܢ ܘܒܪܟܘ ܠܡܪܝܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ̣. ܘܪܡܪܡܘ ܠܡ̇ܠܟܐ ܕܥ̈ܠܡܐ.. ܐܢܐ ܒܐܪܥܐ ܕܫܒܝܬܐ ܕܝܠܝ ܡܘܕܐ ܐܢܐ ܠܗ̣. ܘܡܚܘܐ ܐܢܐ ܚܝܠܐ ܕܪܒܘܬܐ ܕܝܠܗ ܠܥܡܐ ܚܛܝܐ.. ܐܬܦܢܘ ܚ̈ܛܝܐ ܘܥܒܕܘ ܙܕܝܩܘܬܐ ܩܕܡܘܗܝ. ܡܢ ܝܕ̇ܥ ܐܢ ܒ̇ܥܐ ܠܟܘܢ̇. ܘܥ̇ܒܕ ܡܪܚܡܢܘܬܐ ܠܟܘܢ |
| 7 Voyez ce qu’il a fait pour vous, et rendez-lui grâces à haute voix. Bénissez le Seigneur qui est juste! Chantez le Roi des siècles! | 7 ܠܐܠܗܐ ܡܪܡܪܡ ܐܢܐ̣. ܘܢܦܫܐ ܕܝܠܝ ܠܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ. ܘܬܪܘܙ ܒܪ̈ܒܘܬܐ ܕܝܠܗ |
| 8 Je veux le célébrer sur cette terre d’exil, dire à un peuple pécheur sa force et sa grandeur: Revenez pécheurs, faites le bien devant lui: peut-être il vous regardera avec bonté et vous fera miséricorde. | 8 ܢܐܡܪܘܢ ܟܠܗܘܢ ܘܢܘܕܘܢ ܠܗ ܒܐܘܪܫܠܡ |
| 9 Je chante Dieu, mon âme est dans la joie pensant au Roi du ciel. Que tous en Jérusalem chantent sa grandeur! | 9 ܡܕܝܢܬܗ ܕܩܕܫܐ. ܡ̇ܢܓܕ ܥܠ ܥ̇ܒ̈ܕܐ ܕܒܢ̈ܝܐ ܕܝܠܟܝ. ܘܬܘܒ ܡܪܚܡ ܥܠ ܒ̈ܢܝܐ ܕܙ̈ܕܝܩܐ |
| 10 Jérusalem, Cité Sainte, Dieu punira les crimes de tes fils, puis il aura pitié des enfants des justes. | 10 ܐܘܕܝ ܠܡܪܝܐ ܛܒܐܝܬ̣ ܘܒܪܟܝ ܠܡ̇ܠܟܐ ܕܥ̈ܠܡܐ̣. ܐܝܟܢܐ ܕܬܘܒ ܡܫ̣ܟܢܐ ܕܝܠܗ ܢܬܒܢܐ ܒܟܝ̣. ܥܡ ܚܕܘܬܐ̇. ܘܢܚ̇ܕܐ ܒܟܝ ܠܫ̈ܒܝܐ̇. ܘܢܚܒ ܒܟܝ ܠܕܘ̈ܝܐ̣. ܒܟܠܗܘܢ ܕܪ̈ܐ ܕܥܠܡܐ |
| 11 Remercie, remercie le Seigneur! Bénis le Roi des siècles! Que sa Tente soit relevée chez toi dans la joie! | 11 ܥܡ̈ܡܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܡܢ ܪܘܚܩܐ ܢܐܬܘܢ ܠܘܬ ܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܐ̣. ܟܕ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܒܐ̈ܝܕܝܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܠܡ̇ܠܟܐ ܕܫܡܝܐ. ܕܪܐ ܕܕܪ̈ܐ ܢܬܠ ܐܪܘܙܐ ܀ |
| 12 Qu’il fasse de toi la joie des déportés, et qu’il aime à travers toi tous les malheureux, pour les générations des générations. | 12 ܠܝܛܝܢ ܟܠܗܘܢ ܗ̇ܢܘܢ ܕܣܢܝܢ ܠܟܝ. ܡܒܪ̈ܟܐ ܢܗܘܘܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܟܠܗܘܢ ܗ̇ܢܘܢ ܕܡܚܒܝܢ ܠܟܝ̣. ܠܥܠܡ |
| 13 Une grande lumière illuminera de sa clarté toutes les régions de la terre. Des peuples nombreux viendront de loin, ils arriveront de tous les coins du monde, les mains chargées de présents pour le Roi du Ciel. Toutes les générations feront de toi leur joie. | 13 ܚܕܝ ܘܐܪܘܙܝ ܒܒ̈ܢܝܐ ܕܙܕ̈ܝܩܐ̣. ܡܛܠ ܕܢܬܟܢܫܘܢ ܘܢܒܪܟܘܢ ܠܡܪܝܐ ܙܕܝܩܐ |
| 14 Maudits soient ceux qui te haïssent, mais bénis soient à jamais ceux qui t’aiment! | 14 ܡܐ ܛܘܒ̈ܬܢܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܢܘܢ ܕܡܚܒܝܢ ܠܟܝ ܢܚܕܘܢ ܥܠ ܫܝܢܐ ܕܝܠܟܝ. ܛܘܒ̈ܬܢܐ ܐܢܘܢ ܗ̇ܢܘܢ ܕܐܬܬܥܝܩܘ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܢܓ̈ܕܐ ܕܝܠܟܝ̣. ܡܛܠ ܕܒܟܝ ܢܚܕܘܢ ܟܕ ܚܙܝܢ ܟܠܗ̇ ܬܫܒܘܚܬܐ ܕܝܠܟܝ. ܘܬܬܒܣܡ ܠܥܠܡ ܢܦܫܐ ܕܝܠܟܝ |
| 15 Tu connaîtras la joie, le bonheur quand les fils des justes se rassembleront en toi, afin d’y bénir le Seigneur des justes. | 15 ܒܪܟܘ ܠܐܠܗܐ ܠܡ̇ܠܟܐ ܗ̇ܘ ܪܡܐ |
| 16 Bienheureux ceux qui t’aiment, car ils auront la joie de te voir prospère. Heureux ceux qui pleuraient quand tu étais frappée, car ils auront la joie de contempler ta gloire. Mon âme, bénis le Seigneur, le Grand Roi: | 16 ܡܛܠ ܕܬܬܒܢܐ ܐܘܪܫܠܡ ܒܣܐܦܝܪܐ̣ ܘܒܐܙܡܪܓܕܐ̣. ܘܒܟܐܦܐ ܡܝܩܪܬܐ. ܫܘܪܐ ܕܝܠܟܝ ܦܘܪ̈ܩܣܐ ܘܦܪܘܡܐܟܘܢܐ ܒܕܗܒܐ ܕܟܝܐ |
| 17 car voici que Jérusalem est rebâtie avec des saphirs, des émeraudes! Tous les remparts seront de pierres précieuses, ses tours et ses défenses seront d’or pur, et leurs remparts en or massif. Jérusalem! On marchera dans ses rues sur un pavage de rubis, de pierres d’Ofir. Jérusalem! Ses portes résonneront de cantiques d’allégresse! | 17 ܘܦܠܛܘ̈ܬܐ ܕܐܘܪܫܠܡ̣. ܒܒܪ̈ܘܠܐ ܘܒܐܢܬܪܩܘܣ ܘܒܟܐܦܐ ܕܡܢ ܣܘܦܝܪ ܢܬܬ̇ܩܦܣܘܢ |
| 18 Dans toutes les ruelles on entendra l’Alléluia, on chantera: Béni soit le Dieu d’Israël! En toi l’on bénira le saint Nom, pour les siècles des siècles! | 18 ܘܢܐܡܪܘܢ ܟܠܗܘܢ ܫܘ̈ܩܐ ܕܝܠܗ̇ ܗܠܠܘܝܐ. ܘܢܫܒܚܘܢ ܟܕ ܐܡܪܝܢ ܡܒܪܟܐ ܗ̣ܘ ܐܠܗܐ̇. ܗ̇ܘ ܕܪܡܪܡ ܠܟܠܗܘܢ ܥ̈ܠܡܐ̇ |