| 1 Les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda Issacar, Zabulon, | 1 Os filhos de Israel foram: Ruben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon, |
| 2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, Asher. | 2 Dan, José, Benjamin, Neftali, Gad e Aser. |
| 3 Fils de Juda: Er, Onan, Chéla; ils sont nés tous les trois de la fille de Sué, la Cananéenne. Yahvé fit mourir le premier-né Er, car il déplut à ses yeux. | 3 Filhos de Judá: Her, Onan e Sela; estes três nasceram da filha de Sué, a Cananeia. Her, primogênito de Judá, foi mau diante do Senhor, e o Senhor fê-lo morrer. |
| 4 La belle-fille de Juda, Tamar, lui enfanta Pérès et Zara. Les fils de Juda sont cinq en tout. | 4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe à luz Farés e Zara. Todos os filhos de Judá foram pois cinco. |
| 5 Fils de Pérès: Hesron, Hamoul. | 5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul. |
| 6 Fils de Zara: Zamri, Étan, Héman, Kalkol, Darda: ce qui fait cinq. | 6 Filhos de Zara: Zamri, Etan, Eman, Calcai e Dara, cinco a o todo. |
| 7 Fils de Karmi: Akan, qui amena le malheur à Israël quand il viola l’anathème. | 7 Filhos de Carmi: Acar, que turbou Israel e pecou num furto de coisa votada anátema. |
| 8 Fils d’Étan: Azarias. | 8 Filho de Etan: Azarias. |
| 9 Fils qui sont nés à Hesron: Yérahméel, Ram, Kalubi. | 9 Os filhos que nasceram de Hesron (foram): Jerameel, Ram e Calubi. |
| 10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda. | 10 Ram gerou Aminadab, Aminadab gerou Naasson príncipe dos filhos de Judá; |
| 11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz. | 11 Naasson gerou Salma, do qual procedeu Booz; |
| 12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé. | 12 Booz gerou Obed, o qual gerou Isaí; |
| 13 Jessé engendra Éliab, son premier-né, Abinadab, le deuxième, Chiméa, le troisième, | 13 Isaí teve por primogênito a Ellab, sendo seu segundo (filho) Abinadab, terceiro Simaa, |
| 14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième, | 14 quarto Natanael, quinto Radal, |
| 15 Ossem, le sixième, David, le septième. | 15 sexto Asom, sétimo Davide. |
| 16 Sérouya et Abigayil furent leurs sœurs. Sérouya eut trois fils: Abisaï, Joab, Azaël. | 16 Foram irmãs destes Sarvla e Abigall. Os filhos de Sarvia (foram) três; Abisai, Joab e Asael. |
| 17 Abigayil eut un fils: Amasa; Yéter l’Ismaélite fut son père. | 17 Abigall gerou Amasa, cujo pai foi Jeter Ismaelita. |
| 18 Caleb fils de Hesron engendra Yériot d’Azouba, sa femme; celui-ci eut des fils: Yazer, Chobab, Ardon. | 18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de sua mulher Azuba, assim como de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon. |
| 19 Azouba mourut et Caleb prit pour femme Éfrata qui lui enfanta Hour. | 19 Tendo morrido Azuba, Caleb tomou por mulher Efrata, da qual teve Hur. |
| 20 Hour engendra Ouri, et Ouri engendra Besaléel. | 20 Hur gerou Uri; Uri gerou Bezeleel. |
| 21 Hesron s’unit ensuite à la fille de Makir, père de Galaad: il avait 60 ans quand il la prit pour femme; elle lui enfanta Ségub. | 21 Depois Hesron tomou por mulher a filha de Maquir pai de Galaad; recebeu-a, tendo sessenta anos, e teve dela Segub. |
| 22 Ségub engendra Yaïr, qui eut dans le pays de Galaad 23 villes. | 22 Segub também gerou Jair, o qual foi senhor de vinte e três cidades na terra Galaad. |
| 23 Guéchour et Aram prirent à Ségub les villages de Yaïr, Kénat et ses dépendances: au total 60 villages. Ils étaient tous fils de Makir, le père de Galaad. | 23 Gessur e Arão tomaram as cidades de Jair, assim como Canat, com as suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad. |
| 24 Après la mort de Hesron, Caleb épousa Éfrata, la femme de son père Hesron. Elle lui donna un fils: Ashéhour, père de Tékoa. | 24 Depois da morte de Hesron, em Caleb-Efrata, Abia, mulher de Hesron, deu-lhe à luz Azur, pai de Técua. |
| 25 Yérahméel, le fils aîné de Hesron, eut des fils: son premier-né, Ram; Bouna; Oren; Ossem; Ahiya; | 25 A Jerameel, primogênito de Hesron, nasceram os filhos: Ram, primogênito, Buna, Arão, Ason e Aquia. |
| 26 Yérahméel épousa une autre femme: Atara. Elle est la mère d’Onam. | 26 Jerameel também casou com outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onam. |
| 27 Voici les fils de Ram, le premier-né de Yérahméel: Maas; Yamin et Éker. | 27 Bam, primogênito de Jerameel, teve por filhos a Moos, a Jamim e a Acar. |
| 28 Voici les fils d’Onam: Chammaï et Yada; les fils de Chammaï: Nadab et Abichour. | 28 Onam teve por filhos a Semei e a Jada. Os filhos de Semei foram: Nadab e Abisur. |
| 29 La femme d’Abichour s’appelait Abihayil, elle lui donna deux fils Ahban et Molid. | 29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail, a qual lhe deu à luz Aoban e Molid. |
| 30 Fils de Nadab: Séled et Apaïm. Séled mourut sans enfants. | 30 Os filhos de Nadab foram Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos. |
| 31 Fils d’Apaïm: Yichéï. Fils de Yichéï: Chéchan. Fils de Chéchan: Ahlaï. | 31 Afaim teve um filho chamado Jesi, o qual Jesi gerou Sesan. Sesan gerou Oolai. |
| 32 Fils de Yada, frère de Chammaï: Yéter et Yonathan. Yéter mourut sans enfants. | 32 Os filhos de Jada, irmão de Semei, foram: Jeter e Jonatan. Jeter morreu sem filhos. |
| 33 Fils de Yonathan: Pélet et Zaza. Voilà les fils de Yérahméel. | 33 Jonatan gerou Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel. |
| 34 Chéchan eut des filles mais pas de fils. Il avait un serviteur Égyptien du nom de Yarha | 34 Sesan não teve filhos, mas sòmente filhas; (tomou) um escravo egípcio, chamado Jeraa, |
| 35 auquel il donna sa fille en mariage. Elle lui donna un fils: Attaï. | 35 a quem deu por mulher uma sua filha, a qual lhe deu à luz Etei. |
| 36 Attaï engendra Nathan, Nathan engendra Zabad, | 36 Etei gerou Natan, e Natan gerou Zabad; |
| 37 Zabad engendra Éflal, Éflal engendra Obed, | 37 Zabad gerou Oflal, e Oflal gerou Obed; |
| 38 Obed engendra Yéhou, Yéhou engendra Azarias, | 38 Obed gerou Jeú; Jeú gerou Azarias; |
| 39 Azarias engendra Hélès, Hélès engendra Éléaza, | 39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa: |
| 40 Éléaza engendra Sismaï, Sismaï engendra Challoum, | 40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum; |
| 41 Challoum engendra Yékanyas, Yékanyas engendra Élichama. | 41 Selum gerou Icamia, e Icamia gerou Elisama. |
| 42 Fils de Caleb, frère de Yérahméel: premier-né, Mécha, père de Zif. Son fils s’appelait Marécha, père de Hébron. | 42 Os filhos de Caleb, irmão de Jerameel, foram Mesa, seu primogênito, que foi pai de Zif, e os descendentes de Maresa, pai de Hebron. |
| 43 Fils de Hébron: Korah, Tapouah, Rékem et Chéma. | 43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama. |
| 44 Chéma eut un fils, Raham, père de Yorkéam. Rékem eut un fils: Chammaï. | 44 Sarna gerou Raão, pai de Jercaão; Recera gerou Samai; |
| 45 Le fils de Chammaï fut Maon, le père Beth-Sour. | 45 Samai teve um filho, chamado Maou; Maon foi pai de Betsur. |
| 46 Caleb eut des fils de sa concubine Éfa: Harân, Mossa et Gazez. Harân engendra Gazez. | 46 Efa, mulher de segunda ordem de Caleb, deu à luz Haran, Mosa e Gezez. Haran gerou Gezez. |
| 47 Fils de Yahdaï: Réguem, Yotam, Géchan, Pélet, Éfa et Chaaf. | 47 Filhos de Joadai: Regom, Joatan, Gesan, Falet, Efa e Saaf. |
| 48 Caleb eut des fils de sa concubine Maaka: Chéber et Tirana. | 48 Maaca, mulher de segunda ordem de Caleb, deu à luz Saber e Tarana. |
| 49 Elle enfanta aussi Chaaf, père de Madmanna et Chéva, père de Makbéna et de Guibéa. Caleb eut une fille Aksa. | 49 Ela deu também à luz Saaf, pai de Madmena, e Sue, pai de Maquebena e pai de Gabaa. Acsa foi filha de Caleb. |
| 50 Voilà les descendants de Caleb. Fils de Hour, premier-né d’Éfrata: Chobal, père de Kiryat-Yéarim, | 50 Filhos de Caleb, filho de Hur, primogênito de Efrata, foram estes: Sobal, pai de Cariatiarim, |
| 51 Salma, père de Bethléem, Haref, père de Beth-Gader. | 51 Salma. pai de Belém, Harif, pai de Betgader. |
| 52 Chobal, père de Kiryat-Yéarim, eut des fils: Haroé, ancêtre de la moitié des Manahatites, | 52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hamme-nuhoth. |
| 53 les clans de Kiryat-Yéarim: les Yitrites, les Poutites, les Choumatites et les Michraïtes. De là sont sortis les hommes de Soréa et d’Echtaol. | 53 As famílias que eles fundaram em Cariatiarim foram: os Jetreus, os Afuteus, os Semateus e os Masereus. Destes procederam os Saraítas e os Estaolitas. |
| 54 Fils de Salma: Bethléem, les Nétofatites, Atrot-Beth-Yoab, la moitié des Manahatites, les Soréatites, | 54 Filhos de Salma: Belém e os Netofatlanos, Ataroth-Beth-Joab, metade dos Manaquitianos, os Saraítas, (foi) dos descendentes de Sarai. |
| 55 les clans des Sofrites qui habitent Yabech, les Tirathites, les Schiméatites, les Soukathites. Voilà les Kénites qui viennent de Hammat, le père de la descendance de Rékab. | 55 e também as famílias dos escribas, que habitavam em Jabes: Os Tiriatianos, os Squimatianos e os Sucatianos. Estes são os Cinens, que descendem de Hamath, pai da casa de Recab. |