Proverbia 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Filius sapiens doctrina patris ; qui autem illusor est non audit cum arguitur. | 1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões. |
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis : anima autem prævaricatorum iniqua. | 2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência. |
3 Qui custodit os suum custodit animam suam ; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala. | 3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde. |
4 Vult et non vult piger ; anima autem operantium impinguabitur. | 4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito. |
5 Verbum mendax justus detestabitur ; impius autem confundit, et confundetur. | 5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas. |
6 Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat. | 6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador. |
7 Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit. | 7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas. |
8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet. | 8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças. |
9 Lux justorum lætificat : lucerna autem impiorum extinguetur. | 9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue. |
10 Inter superbos semper jurgia sunt ; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia. | 10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se. |
11 Substantia festinata minuetur ; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur. | 11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam. |
12 Spes quæ differtur affligit animam ; lignum vitæ desiderium veniens. | 12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida. |
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat ; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis : justi autem misericordes sunt, et miserantur. | 13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado. |
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis. | 14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte. |
15 Doctrina bona dabit gratiam ; in itinere contemptorum vorago. | 15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso. |
16 Astutus omnia agit cum consilio ; qui autem fatuus est aperit stultitiam. | 16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura. |
17 Nuntius impii cadet in malum ; legatus autem fidelis, sanitas. | 17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde. |
18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam ; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur. | 18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda. |
19 Desiderium si compleatur delectat animam ; detestantur stulti eos qui fugiunt mala. | 19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal. |
20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit ; amicus stultorum similis efficietur. | 20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se. |
21 Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona. | 21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos. |
22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris. | 22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador. |
23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio. | 23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça. |
24 Qui parcit virgæ odit filium suum ; qui autem diligit illum instanter erudit. | 24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa. |
25 Justus comedit et replet animam suam ; venter autem impiorum insaturabilis. | 25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria. |