1 Parlò Iddio a Moisè, e disse: | 1 Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων, |
2 Comanda ai figliuoli d'Israel, e di loro: quando voi entrerete nella terra Canaan, e averetela per possessione, terminaretela in questo modo. | 2 Προσταξον τους υιους Ισραηλ και ειπε προς αυτους, Οταν εισελθητε εις την γην Χανααν, την γην εκεινην ητις θελει σας πεσει εις κληρονομιαν, την γην Χανααν μετα των οριων αυτης, |
3 La parte del mezzo di incomincerà dalla solitudine di Sin, la quale si è presso ad Edom; e averae i termini di ricontro all'oriente del mare salsissimo; | 3 τοτε το μερος σας το προς μεσημβριαν θελει εισθαι απο της ερημου Σιν εως πλησιον Εδωμ? και τα μεσημβρινα ορια σας θελουσιν εισθαι απο του ακρου της αλμυρας θαλασσης προς ανατολας? |
4 e conchiuderanno la parte australe per l'ascendere del scorpione, sì che passi in Senna e pervengane al mezzogiorno insino a Cadesbarne; é i confini verranno dalla villa che si chiama Ador, e torneranno insino ad Asemona. | 4 και το οριον σας θελει στρεφει απο μεσημβριας προς την αναβασιν Ακραββιμ, και θελει διερχεσθαι εις Σιν? και θελει προχωρει απο του μεσημβρινου μερους εως Καδης-βαρνη, και θελει εκβαινει εις Ασαρ-αδδαρ, και θελει διαβαινει εως Ασμων? |
5 E anderà per circuito d'Asemona insino al torrente d'Egitto, e alla ripa del mare grande finirà. | 5 και θελει στρεφεσθαι το οριον απο Ασμων εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και θελει καταντησει εις την θαλασσαν. |
6 La parte dell' occidente incomincerà dal mare grande, e in esso finirà, e serrarassi. | 6 Δυτικον δε οριον θελετε εχει την θαλασσαν την μεγαλην? αυτη θελει εισθαι το δυτικον οριον σας. |
7 Dalla parte di settentrione i termini incominceranno dal mare grande, e perverranno insino al monte altissimo; | 7 Και ταυτα θελουσιν εισθαι τα αρκτικα ορια σας? απο της μεγαλης θαλασσης θελετε θεσει οριον σας το ορος Ωρ? |
8 dal quale verranno in Emat insino al termine di Sedada; | 8 απο του ορους Ωρ θελετε θεσει οριον σας εως της εισοδου Αιμαθ, και θελει προχωρει το οριον εις Σεδαδ? |
9 e li confini anderanno insino a Zefrona e alla villa Enan: questi saranno i termini dalla parte d'aquilone. | 9 και θελει προχωρει το οριον εις Ζιφρων, και θελει καταντησει εις Ασαρ-εναν? τουτο θελει εισθαι το αρκτικον οριον σας. |
10 E di là termineranno i confini dalla parte d'oriente, e dalla villa di Enan insino a Sefama. | 10 Και θελετε θεσει τα ανατολικα ορια σας απο Ασαρ-εναν εως Σεπφαμ? |
11 E di Sefama discenderanno i termini in Rebla incontro al fonte di Dafnim; e indi verranno insino incontro all'oriente al mare di Ceneret; | 11 και θελει καταβαινει το οριον απο Σεπφαμ εως Ριβλα, προς ανατολας του Αειν? και θελει καταβαινει το οριον και θελει φθανει εις το πλαγιον της θαλασσης Χιννερωθ προς ανατολας? |
12 e anderanno insino al Giordano, e all'ultimo insino al mare salso, e ivi finirà. Questa è la terra che possederete con tutto il suo circuito. | 12 και θελει καταβαινει το οριον προς τον Ιορδανην και θελει καταντησει εις την αλμυραν θαλασσαν. Αυτη ειναι η γη σας κατα τα ορια αυτης κυκλω. |
13 Comandò Moisè ai figliuoli d'Israel, e disse loro: questa è la terra che voi possederete, partendola per sorti, perciò che comandò Iddio che fosse data a nove tribù e ad una mezza tribù. | 13 Και προσεταξεν ο Μωυσης τους υιους Ισραηλ λεγων, Αυτη ειναι η γη, την οποιαν θελετε κληρονομησει δια κληρων, την οποιαν ο Κυριος προσεταξε να δοθη εις τας εννεα φυλας και εις το ημισυ της φυλης. |
14 La tribù de' figliuoli di Ruben per tutte le sue famiglie, e la tribù de' figliuoli di Gad con tutto il suo numero delle sue cognazioni, e la mezza tribù di Manasse, | 14 Διοτι η φυλη των υιων Ρουβην κατα τον οικον των πατερων αυτων και η φυλη των υιων Γαδ κατα τον οικον των πατερων αυτων, ελαβον την κληρονομιαν αυτων? και το ημισυ της φυλης του Μανασση ελαβε την κληρονομιαν αυτου. |
15 tolsero la loro parte di là dal Giordano, di rincontro a Gerico, dalla parte di oriente. | 15 Αι δυο φυλαι και το ημισυ της φυλης ελαβον την κληρονομιαν αυτων εντευθεν του Ιορδανου κατεναντι της Ιεριχω, προς ανατολας. |
16 E Iddio disse a Moisè: | 16 Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων, |
17 Questi sono i nomi di coloro che divideranno la terra: Eleazaro sacerdote, Iosuè figliuolo di Nun, | 17 Ταυτα ειναι τα ονοματα των ανδρων, οιτινες θελουσι κληροδοτησει εις εσας την γην? Ελεαζαρ ο ιερευς και Ιησους ο υιος του Ναυη? |
18 e tutti i principi, ciascuno secondo la sua tribù. | 18 και θελετε λαβει ανα ενα αρχοντα αφ' εκαστης φυλης, δια να κληροδοτησωσι την γην? |
19 De' quali i nomi si chiamarono così: della tribù di Giuda, Caleb figliuolo di Iefone; | 19 και ταυτα ειναι τα ονοματα των ανδρων? Εκ της φυλης Ιουδα, Χαλεβ ο υιος του Ιεφοννη? |
20 della tribù di Simeon, Samuel figliuolo di Ammiud; | 20 και εκ της φυλης των υιων Συμεων, Σαμουηλ ο υιος του Αμμιουδ? |
21 della tribù di Beniamin, Elidad figliuolo di Caselon; | 21 εκ της φυλης Βενιαμιν, Ελιδαδ ο υιος του Χισλων? |
22 della tribù de' figliuoli di Dan, Bocci figliuolo di Iogli; | 22 και εκ της φυλης των υιων Δαν, ο αρχων Βουκκι ο υιος του Ιογλι? |
23 de' figliuoli di Iosef, della tribù di Manasse, Anniel figliuolo di Efod; | 23 εκ των υιων Ιωσηφ, εκ της φυλης των υιων Μανασση, ο αρχων Ανιηλ ο υιος του Εφωδ? |
24 della tribù di Efraim, Camuel figliuolo di Seftan; | 24 και εκ της φυλης των υιων Εφραιμ, ο αρχων Κεμουηλ ο υιος του Σιφταν? |
25 della tribù di Zabulon, Elisafan figliuolo di Farnac; | 25 και εκ της φυλης των υιων Ζαβουλων, ο αρχων Ελισαφαν ο υιος του Φαρναχ? |
26 della tribù di Issacar, il duca Faltiel figliuolo di Ozan; | 26 και εκ της φυλης των υιων Ισσαχαρ, ο αρχων Φαλτιηλ ο υιος του Αζαν? |
27 della tribù di Aser, Aiud figliuolo di Salomi; | 27 και εκ της φυλης των υιων Ασηρ, ο αρχων Αχιουδ ο υιος του Σελωμι? |
28 della tribù di Neftali, Fedael figliuolo di Ammiud. | 28 και εκ της φυλης των υιων Νεφθαλι, ο αρχων Φεδαηλ ο υιος του Αμμιουδ. |
29 E questi sono coloro a cui comandò Iddio, che dividessero la terra di Canaan ai figliuoli d'Israel. | 29 Ουτοι ειναι, τους οποιους προσεταξεν ο Κυριος να κληροδοτησωσιν εις τους υιους Ισραηλ εν τη γη Χανααν. |