SCRUTATIO

Miércoles, 20 Agosto 2025 - San Bernardo di Chiaravalle ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 19


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 L'operaio ebbrioso non arricchirae; e colui che dispregia le cose piccole, a poco a poco cade in giù.1 A drunken workman wil never grow rich, and one who makes light of small matters will gradual y sink.
2 Il vino e le femine fanno uscire di loro essere i savi (in senno), e fanno degni di reprensione li sensati.2 Wine and women corrupt intel igent men, the customer of whores loses al sense of shame.
3 E colui che si accosta alle femine fornicarie, sarà malvagio; sozzura e vermini saranno suoi eredi; e sarà levato in maggiore esemplo, e l' anima sua fia tolta dal numero (de' santi).3 Grubs and worms wil have him as their legacy, and the man who knows no shame will lose his life.
4 Colui che tosto crede, sì è di leggiero cuore, e abbasserassi; e colui che peccoe contro all' anima sua, oltre a ciò sarà obligato.4 Being too ready to trust shows shal owness of mind, and sinning harms the sinner.
5 Colui che si allegra del male, sarà ispento (del libro della vita); e colui che odia la correzione, sarà scemato della vita; e colui che odia il molto parlare, spegne la malizia.5 Taking pleasure in evil earns condemnation;
6 E chi pecca nell' anima sua, se ne pentirae; e chi s' allegra della malizia, sarà ispento.6 by hating gossip one avoids evil.
7 Non ridire la parola rea e dura, e non sarai abbassato.7 Never repeat what you are told and you wil come to no harm;
8 Allo amico nè allo nimico non narrare i tuoi secreti; e se sono occulti, non li manifestare il peccato (non manifestare loro)8 whether to friend or foe, do not talk about it, unless it would be sinful not to, do not reveal it;
9 Però che (il nimico) sì t'udirae; guarderatti, sì com'elli difenda il peccato tuo, e odierà te, e così sarae sempre teco.9 you would be heard out, then mistrusted, and in due course you would be hated.
10 Udisti parola contro il prossimo tuo? muoia in te, fidandosi egli di te, però che non ti diromperà (la parola).10 Have you heard something? Let it die with you. Courage! It wil not burst you!
11 Dalla udita della parola partorisce lo stolto, sì come il pianto del parto del fanciullo.11 A fool wil suffer birthpangs over a piece of news, like a woman labouring with child.
12 E come la saetta, si ficca la parola nel cuore dello stolto.12 Like an arrow stuck in the flesh of the thigh, so is a piece of news inside a fool.
13 Riprendi l'amico, acciò che non si creda non avere peccato, e dica: io nol feci; o se elli il fece, che non lo faccia più.13 Question your friend, he may have done nothing at al ; and if he has done anything, he wil not do itagain.
14 Riprendi il prossimo, acciò ch' egli non dica: non peccai; e se egli dica: peccai, acciò ch' egli non pecchi più.14 Question your neighbour, he may have said nothing at al ; and if he has said anything, he wil not sayit again.
15 Riprendi l'amico, però che spesso si falla.15 Question your friend, for slander is very common, do not believe al you hear.
16 E non credere ad ogni parola; egli è chi cade nel parlare, ma non nell' animo.16 People sometimes make a slip, without meaning what they say; and which of us has never sinned byspeech?
17 Or chi è che non abbi peccato nel parlare? (quasi nullo); riprendi il prossimo, inanzi che tu il minacci.17 Question your neighbour before you threaten him, and defer to the Law of the Most High.
18 Dà luogo al timore dello Altissimo; però che ogni sapienza è timore di Dio, e in ogni sapienza si è la disposizione della legge.18
19 E non è sapienza la disciplina della malizia; e la prudenza de' peccatori non è buono pensiero.19
20 (Egli è prudenza la quale) è malizia, e in quella si è maledizione; ed è insipiente colui che diminuisce in sapienza.20 Wisdom consists entirely in fearing the Lord, and wisdom is entirely constituted by the fulfil ing of theLaw.
21 Migliore è l'uomo che ha manco di sapienza e che ha manco di senno, essendo in timore di Dio, che colui che abbonda in senno, e trapassa la legge dello Altissimo.21
22 Ed è una certa sagacitade (ordinata a ingannar altrui), e questa è iniqua.22 Being learned in evil, however, is not wisdom, there is no prudence in the advice of sinners.
23 E sì è alcuno che dice la parola certa, narrando veritade; e sì è alcuno il quale maliziosamente s' inchina, e l' animo suo è pieno d' inganno.23 There is a cleverness that is detestable; whoever has no wisdom is a fool.
24 E sì è alcuno (giusto), il quale troppo si sottomette da molta umilità; e sì è alcuno (giusto), che china il viso, e fingesi di non vedere quello che non si sae.24 Better be short of sense and ful of fear, than abound in shrewdness and violate the Law.
25 E se dalla debilezza delle forze è vietato di peccare, se troverae tempo di malfare, male farae.25 There is a wickedness which is scrupulous but nonetheless dishonest, and there are those whomisuse kindness to win their case.
26 Dal viso si conosce l'uomo, e dallo riscontro della faccia si conosce colui che è sensato.26 There is the person who wil walk bowed down with grief, when inwardly this is nothing but deceit:
27 La copritura del dorso e il riso della bocca e l'andare dell' uomo significa quello, quale egli è.27 he hides his face and pretends to be deaf, if he is not unmasked, he wil take advantage of you.
28 Egli è correzione bugiarda nella bocca del villaneggiante; ed è giudicio lo quale non si prova essere buono; ed è tacente giudicio, e quello è del prudente.28 There is the person who is prevented from sinning by lack of strength, yet he wil do wrong when hegets the chance.
29 You can tel a person by his appearance, you can tell a thinker by the look on his face.
30 The way a person dresses, the way he laughs, the way he walks, tel you what he is.