Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Cantico, nel dì del sabbato. | 1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. |
2 Egli è buono e utile a confessare (con lode) al Signore, e (con seco) cantare al tuo nome altamente; | 2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. |
3 per raccontare la mattina la misericordia tua; e nella notte la verità tua; | 3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. |
4 nel salterio di dieci corde; col cantico, nella citara. | 4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. |
5 Per che, Signore, mi hai dilettato nella tua fattura; rallegrarommi nelle opere delle mani tue. | 5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; |
6 Signore, quanto sono magnificate le opere tue! molto sono fatti profondi li pensieri tuoi. | 6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. |
7 L'uomo insipiente non conoscerà; e il stolto queste cose non intenderà. | 7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. |
8 Quando saranno nasciuti li peccatori come fieno; appariranno tutti gli operanti la iniquità; acciò periscano nel secolo de' secoli; | 8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. |
9 ma tu, Signore Altissimo, sei in eterno. | 9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; |
10 Imperò che ecco gli nemici tuoi, Signore, imperò che ecco li tuoi nemici periranno; e dispergeransi tutti gli operanti la iniquità. | 10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. |
11 E la mia fortezza esalterassi come il liocorno; e la mia vecchiezza nell' abbondante misericordia. | 11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
12 E il mio occhio ha guardato gli miei nemici; e la mia orecchia ha udito ne' levanti e malignanti contra di me. | 12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. |
13 Come palma fiorirà il giusto; moltiplicarà come cedro del Libano. | 13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. |
14 Applantati nella casa del Signore, floriranno ne' portici del Dio nostro. | 14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
15 Ancora moltiplicheranno nella abundante vecchiezza; e saranno buoni pazienti | 15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. |
16 per che annuncino. Imperò che dritto è il Signore Iddio nostro; e non è in lui iniquità. | 16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. |