Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Inclina, Signore, la orecchia tua, ed esaudi me; imperò ch' io sono povero e bisognoso. | 1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor. |
2 Guarda l'anima mia, però ch' io santo sono; fa salvo il servo tuo, Iddio mio, sperante in te. | 2 Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you. |
3 Abbi misericordia di me, Signore, per che a te ho gridato per tutto il dì; rallegra l' anima (mia) del servo tuo, però che a te, Signore, l' anima mia ho levata. | 3 O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long. |
4 Imperò [che] tu,Signore, sei soave e mansueto, e di molte misericordie a tutti che chiamano te. | 4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord. |
5 Colle orecchie ricevi, Signore, l' orazione mia; e intendi la voce del preghiero mio. | 5 For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you. |
6 Nel dì della mia tribulazione gridai a te; per che hai esaudito me. | 6 Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication. |
7 A te non è simile ne' Dii, Signore; e non è secondo l'opera tua. | 7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me. |
8 Tutte le genti, qualunque facesti, verranno e adoreranno dinanzi a te, Signore; e glorificheranno il nome tuo. | 8 There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works. |
9 Per che sei grande tu, e facente le maraviglie; tu sei Iddio solo. | 9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name. |
10 Menami, Signore, nella via tua, e anderò nella tua verità; rallegrerassi il cuore mio, acciò tema il nome tuo. | 10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God. |
11 A te confesserò, Signore Iddio mio, in tutto il cuore mio; e in eterno glorificherò il nome tuo. | 11 Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name. |
12 Imperò che grande è la misericordia tua sopra di me; e liberasti l' anima mia dal profondo dell' inferiore. | 12 I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity. |
13 Iddio, gl' iniqui si sono levati contra di me, e la sinagoga de' potenti hanno cercato l' anima mia; e non hanno posto te inanzi al cospetto suo. | 13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. |
14 E tu, Signore Iddio, miseratore e misericordioso, paziente, e di molte misericordie, e verace, | 14 O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight. |
15 risguarda in me, e abbi misericordia; dà l'imperio al servo tuo, e fa salvo il figliuolo dell' ancilla tua. | 15 And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful. |
16 Meco fa il Signore in bene, acciò vedano coloro che mi hanno odiato, e siano confusi; però che tu, Signore, mi adiuvasti e mi hai consolato. | 16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid. |
17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me. |