Scrutatio

Venerdi, 23 maggio 2025 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Salmi 85


font
BIBBIA VOLGAREEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Inclina, Signore, la orecchia tua, ed esaudi me; imperò ch' io sono povero e bisognoso.1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.]
2 Guarda l'anima mia, però ch' io santo sono; fa salvo il servo tuo, Iddio mio, sperante in te.2 Einst hast du, Herr, dein Land begnadet
und Jakobs Unglück gewendet,
3 Abbi misericordia di me, Signore, per che a te ho gridato per tutto il dì; rallegra l' anima (mia) del servo tuo, però che a te, Signore, l' anima mia ho levata.3 hast deinem Volk die Schuld vergeben,
all seine Sünden zugedeckt, [Sela]
4 Imperò [che] tu,Signore, sei soave e mansueto, e di molte misericordie a tutti che chiamano te.4 hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm
und deinen glühenden Zorn gedämpft.
5 Colle orecchie ricevi, Signore, l' orazione mia; e intendi la voce del preghiero mio.5 Gott, unser Retter, richte uns wieder auf,
lass von deinem Unmut gegen uns ab!
6 Nel dì della mia tribulazione gridai a te; per che hai esaudito me.6 Willst du uns ewig zürnen,
soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht?
7 A te non è simile ne' Dii, Signore; e non è secondo l'opera tua.7 Willst du uns nicht wieder beleben,
sodass dein Volk sich an dir freuen kann?
8 Tutte le genti, qualunque facesti, verranno e adoreranno dinanzi a te, Signore; e glorificheranno il nome tuo.8 Erweise uns, Herr, deine Huld
und gewähre uns dein Heil!
9 Per che sei grande tu, e facente le maraviglie; tu sei Iddio solo.9 Ich will hören, was Gott redet:
Frieden verkündet der Herr seinem Volk und seinen Frommen,
den Menschen mit redlichem Herzen. [Sela]
10 Menami, Signore, nella via tua, e anderò nella tua verità; rallegrerassi il cuore mio, acciò tema il nome tuo.10 Sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten.
Seine Herrlichkeit wohne in unserm Land.
11 A te confesserò, Signore Iddio mio, in tutto il cuore mio; e in eterno glorificherò il nome tuo.11 Es begegnen einander Huld und Treue;
Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
12 Imperò che grande è la misericordia tua sopra di me; e liberasti l' anima mia dal profondo dell' inferiore.12 Treue sprosst aus der Erde hervor;
Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder.
13 Iddio, gl' iniqui si sono levati contra di me, e la sinagoga de' potenti hanno cercato l' anima mia; e non hanno posto te inanzi al cospetto suo.13 Auch spendet der Herr dann Segen
und unser Land gibt seinen Ertrag.
14 E tu, Signore Iddio, miseratore e misericordioso, paziente, e di molte misericordie, e verace,14 Gerechtigkeit geht vor ihm her
und Heil folgt der Spur seiner Schritte.
15 risguarda in me, e abbi misericordia; dà l'imperio al servo tuo, e fa salvo il figliuolo dell' ancilla tua.
16 Meco fa il Signore in bene, acciò vedano coloro che mi hanno odiato, e siano confusi; però che tu, Signore, mi adiuvasti e mi hai consolato.