Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | VULGATA |
---|---|
1 Laudate il Signore del cielo; laudatelo nelli eccelsi. | 1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ; laudate eum in excelsis. |
2 Laudatelo tutti li angeli suoi; laudatelo tutte le virtù sue. | 2 Laudate eum, omnes angeli ejus ; laudate eum, omnes virtutes ejus. |
3 Laudatelo sole e luna; laudatelo tutte le stelle e luce. | 3 Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen. |
4 Laudatelo li cieli de' cieli; e le acque, che son sopra li cieli, laudino il nome del Signore. | 4 Laudate eum, cæli cælorum ; et aquæ omnes quæ super cælos sunt, |
5 Per che egli disse, e furono fatte; egli comandò, e furono create. | 5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt. |
6 Ordinò quelle in eterno, e in SECULUM SECULI; puose il comandamento, e nol moverà. | 6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit. |
7 Laudate il Signore chi siete in terra, caverne e tutti li abissi; | 7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi ; |
8 fuoco, gragnuola, neve, ghiaccio, spirito di tempeste, che fanno il comandamento suo; | 8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ; |
9 o monti e tutti li colli; arbori fruttiferi e tutti li cedri; | 9 montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ; |
10 voi, bestie e tutte pecore; serpenti e uccelli volatili; | 10 bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ; |
11 voi, re della terra e tutti li popoli; prìncipi e tutti giudici della terra. | 11 reges terræ et omnes populi ; principes et omnes judices terræ ; |
12 Giovani e vergini, vecchi con giovencelli, laudino il Signore; | 12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus, laudent nomen Domini : |
13 per che è esaltato solo il nome suo. | 13 quia exaltatum est nomen ejus solius. |
14 La sua confessione sia sopra il cielo e la terra; e lui esaltarà la potenza del popolo suo. Sia laude a tutti li santi suoi; alli figliuoli d' Israel, populo apropinquante a lui. | 14 Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja. |