Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei 13


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Si conservi fra di voi la carità fraterna;1 A testvéri szeretet maradjon meg bennetek!
2 e non dimenticate l'ospitalità, perchè per essa alcuni ospitarono, senza saperlo, degli Angeli.2 Ne feledkezzetek meg a vendégszeretetről, mert általa egyesek tudtukon kívül angyalokat fogadtak be szállásra.
3 Ricordatevi dei carcerati, come se foste incatenati con loro, e degli afflitti, pensando che anche voi avete un corpo.3 Emlékezzetek meg a foglyokról, mintha ti is velük együtt foglyok volnátok, és azokról, akiket nyomorgatnak, mint akik magatok is testben vagytok.
4 Siano in tutto tenute in onore le nozze e il talamo sia immacolato, perchè Dio giudicherà i fornicatori e gli adulteri.4 Tisztességes legyen a házasság mindenben, és szeplőtlen a házaságy; mert a paráznákat és a házasságtörőket megítéli Isten.
5 Il vostro agire non sia guidato dall'avarizia, ma contentatevi di quel che avete, perchè egli ha detto: Io non ti lascerò, non ti abbandonerò.5 Legyen viselkedésetek fösvénység nélkül való, elégedjetek meg azzal, amitek van; mert ő mondta: »Nem hagylak el, s nem távozom el tőled«,
6 Così con piena fiducia possiamo dire: Il Signore è mio aiuto, non temerò quello che mi può fare l'uomo.6 ezért bizalommal mondhatjuk: »Az Úr az én segítőm, nem félek, ember mit is tehetne ellenem?«
7 Ricordatevi dei vostri prelati che vi annunziarono la parola di Dio: contemplando come han finita la vita, imitatene la fede.7 Emlékezzetek meg elöljáróitokról, akik nektek Isten igéjét hirdették, nézzétek életük végét, és kövessétek hitüket!
8 Gesù Cristo ieri e oggi, egli anche nei secoli.8 Jézus Krisztus ugyanaz tegnap, és ma, és mindörökké.
9 Non vi lasciate raggirare da varie straniere dottrine, perchè è ottima cosa che il cuore sia confortato dalla grazia e non dai cibi, che giovaron nulla a quelli che li distinsero.9 Sokféle és idegen tanítással ne engedjétek magatokat félrevezetni; mert legjobb, ha a szívet kegyelemmel erősítjük meg, nem pedig olyan ételekkel, amelyek nem használnak az azokkal élőknek.
10 Noi abbiamo un altare al quale non possono partecipare quelli che servono al Tabernacolo.10 Van oltárunk, amelyről nem ehetnek azok, akik a sátornak szolgálnak.
11 Or siccome i corpi degli animali, il cui sangue è dal pontefice portato nel santuario come offerta per il peccato, son bruciati fuori degli alloggiamenti,11 Mert amelyik állat vérét a főpap a bűnért a szentélybe viszi, annak testét a táboron kívül égetik el .
12 per questo appunto anche Gesù, per santificare col suo sangue il popolo, patì fuori della porta.12 Ezért Jézus is, hogy a saját vére által megszentelje a népet, a kapun kívül szenvedett.
13 Usciamo adunque dagli alloggiamenti per andare a lui, portando la sua ignominia;13 Menjünk ki tehát hozzá a táboron kívülre, s hordozzuk az ő gyalázatát.
14 perché non abbiamo quaggiù città permanente, ma andiamo cercando la futura.14 Hiszen nincs itt maradandó városunk: az eljövendőt keressük.
15 Per lui adunque offriamo sempre a Dio il sacrificio di lode, cioè il frutto delle labbra che celebrano il suo nome15 Általa mutassuk be tehát Istennek mindenkor a dicséret áldozatát , azaz ajkunk gyümölcsét , amely az ő nevét magasztalja.
16 e non vi dimenticate della beneficenza e della comunione di carità, perchè con tali vittime si rende propizio Dio.16 A jótékonyságról pedig és a javak elosztásáról ne feledkezzetek meg, mert az ilyen áldozatok tetszenek Istennek.
17 Obbedite ai vostri superiori e state loro sottomessi, perchè essi vigilano, dovendo rendere conto delle anime vostre; procurate che lo facciano con gioia e non sospirando, perchè ciò non vi gioverebbe a nulla.17 Engedelmeskedjetek elöljáróitoknak, és vessétek magatokat alá nekik, hiszen úgy őrködnek ők fölöttetek, mint akik számot fognak adni lelketekért, hadd tegyék ezt örömmel és ne sóhajtva, mert ez nem szolgálna javatokra.
18 Pregate per noi, perchè siamo convinti di avere una buona coscienza, desiderando di condurci bene in ogni cosa.18 Imádkozzatok értünk, hiszen bízunk abban, hogy tiszta a lelkiismeretünk, és mindenben jól akarunk eljárni.
19 E tanto più vi prego di farlo; affinchè quanto prima vi possa essere ridonato.19 Annál inkább kérlek titeket, tegyetek így, hogy mielőbb visszakapjatok.
20 E il Dio della pace, il quale ha ritolto alla morte, pel sangue del testamento eterno, il gran pastore delle pecorelle, il Signore, il nostro Gesù Cristo,20 A békesség Istene pedig, aki a mi Urunkat, Jézust , a juhok nagy pásztorát a halálból kivezette az örök szövetség vérében,
21 vi renda capaci d'ogni bene, in modo che voi facciate la sua volontà, mentre egli opera in voi ciò che gli è grato per Gesù Cristo, a cui è gloria nei secoli dei secoli. Così sia.21 tegyen alkalmassá titeket minden jóra, hogy megtegyétek az ő akaratát. Azt munkálja bennünk, ami előtte kedves, Jézus Krisztus által, akié a dicsőség örökkön örökké! Ámen.
22 Vi prego, o fratelli, a prendere in buona parte le parole di esortazione, sebbene vi abbia scritto brevissimamente.22 Kérlek titeket, testvérek, vegyétek jó néven az intés igéjét; mert röviden írtam nektek.
23 Sappiate che il nostro fratello Timoteo è stato messo in libertà. Se egli vien presto, verrò con lui a vedervi.23 Tudjátok meg, hogy Timóteus testvérünk kiszabadult. Ha nemsokára eljön, meg foglak vele látogatni benneteket.
24 Salutate tutti i vostri prelati, e tutti i santi. Vi salutano i fratelli d'Italia.24 Üdvözöljétek összes elöljáróitokat és minden szentet! Üdvözölnek titeket az itáliai testvérek!
25 La grazia sia con voi tutti. Così sia.25 Kegyelem mindnyájatokkal!