1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo: | 1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר |
2 « I figli d'Israele si accamporanno intorno al Tabernacolo dell'alleanza, ciascuno secondo le sue schiere, le sue insegne, le sue bandiere e le case delle sue parentele. | 2 איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו |
3 Ad oriente pianterà le sue tende Giuda, secondo le schiere della sua armata: principe dei suoi figli è Nahasson, figlio di Aminadab; | 3 והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב |
4 il numero totale dei combattenti della sua stirpe è di settantaquattro mila seicento. | 4 וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות |
5 Presso di lui si accamperà la tribù d'Issacar: ne è principe Natanael figlio di Suar; | 5 והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער |
6 Il numero totale dei suoi combattenti è di cinquantaquattro mila quattrocento. | 6 וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות |
7 Poi la tribù di Zàbulon: ne è principe Eliab figlio di Elon; | 7 מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן |
8 il totale dei combattenti della sua stirpe è di cinquantasette mila quattrocento. | 8 וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות |
9 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Giuda sono cent'ottantasei mila quattrocento: essi, secondo le loro schiere, si moveranno per i primi. | 9 כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו |
10 Nell'accampamento dei figli di Ruben, dalla parte del mezzogiorno, il principe sarà Elisur figlio di Sedur: | 10 דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור |
11 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantasei mila cinquecento. | 11 וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות |
12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone: ne è principe Salamiel, figlio di Surisaddai; | 12 והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי |
13 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di cinquantanove mila trecento. | 13 וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות |
14 Poi la tribù di Gad: ne è principe Eliasaf figlio di Duel; | 14 ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל |
15 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantacinque mila seicento cinquanta. | 15 וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים |
16 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Ruben sono centocinquantun mila quattrocentocinquanta, secondo le loro schiere: questi si metteranno in seconda linea. | 16 כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו |
17 Poi verrà il Tabernacolo della testimonianza, portato dai leviti, tra le loro schiere: collo stesso ordine sarà eretto e messo giù. Ciascuno si muoverà al suo posto e nel suo ordine. | 17 ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם |
18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento dei figli d'Efraim: ne è principe Elisama figlio di Ammiud; | 18 דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד |
19 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quaranta mila cinquecento. | 19 וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות |
20 E con essi la tribù dei figli di Manasse: ne è principe Gamaliele figlio di Fadassur; | 20 ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור |
21 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentadue mila duecento. | 21 וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים |
22 Poi la tribù dei figli di Beniamino: ne è principe Abidan figlio di Gedeone; | 22 ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני |
23 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentacinque mila quattrocento. | 23 וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות |
24 Tutti gli annoverati nell'accampamento d'Efraim sono cent'otto mila cento, secondo le loro schiere: questi si metteranno in marcia in terza linea. | 24 כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו |
25 Dalla parte di settentrione si accamperanno i figli di Dan: ne è principe Ahiezer figlio di Ammisaddai; | 25 דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי |
26 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di sessantadue mila settecento. | 26 וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות |
27 Accanto a lui la tribù di Aser: ne è principe Fegiel figlio di Ocran; | 27 והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן |
28 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantun mila cinquecento. | 28 וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות |
29 Poi la tribù di Nettali: ne è principe Ahira, figlio di Enan; | 29 ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן |
30 il totale dei suoi combattenti è di cinquantatrè mila quattrocento. | 30 וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות |
31 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Dan son centocinquantasette mila seicento: questi saran gli ultimi a muoversi ». | 31 כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם |
32 Ecco il numero dei figli d'Israele, secondo le case delle loro parentele e le schiere dell'armata divisa: seicentotrè mila cinquecento cinquanta. | 32 אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים |
33 Però i leviti non furono contati tra i figli d'Israele, perchè aveva cosi comandato il Signore a Mosè. | 33 והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה |
34 E i figli d'Israele fecero tutto secondo quanto aveva ordinato il Signore, e si accamparono secondo le loro schiere, e si mossero secondo le famiglie e le case dei loro padri. | 34 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו |