Proverbi 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | BIBLIA |
---|---|
1 La bilancia falsa è in abominio davanti al Signore, gli piace il peso giusto. | 1 Abominación de Yahveh la balanza falsa, pero el peso justo gana su favor. |
2 Dove sarà la superbia vi sarà anche lo smacco, e dove l'umiltà anche la sapienza. | 2 Detrás de la insolencia viene el insulto; mas con los modosos está la sabiduría. |
3 La semplicità dei giusti sarà loro guida, la doppiezza dei malvagi sarà la loro perdizione. | 3 A los rectos su integridad les guía; a los pérfidos les arruina su perversidad. |
4 A nulla gioveranno le ricchezze nel giorno dell'ira, ma la giustizia libererà dalla morte. | 4 Nada servirán riquezas el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte. |
5 La giustizia dell'uomo retto ne appiana la via, l'empio cadrà per la sua empietà. | 5 A los íntregros su justicia les allana el camino, pero el malo cae en su malicia. |
6 La giustizia degli uomini onesti li salverà, e gli iniqui resteran presi nei loro inganni. | 6 A los rectos les salva su justicia, los pérfidos en su codicia son atrapados. |
7 Morto che sia, l'empio non avrà più speranza, e l'attesa degli ambiziosi sarà delusa, | 7 En la muerte del malo se esfuma su esperanza, la confianza en las riquezas se desvanece. |
8 Il giusto è liberato dall'angustia, e in suo luogo sarà consegnato l'empio. | 8 El justo es librado de la angustia, y el malo viene a ocupar su lugar. |
9 L'ipocrita colla bocca inganna il suo amico, ma i giusti saran liberati dalla scienza. | 9 Con la boca el impío pierde a su vecino, por la ciencia se libran los justos. |
10 La città farà festa per la prosperità dei giusti e manderà grida di giubilo per la perdizione degli empi. | 10 Con el bien de los justos la ciudad se regocija, con la perdición de los malos grita de alegría. |
11 La città sarà esaltata dalla benedizione dei giusti, sarà mandata in rovina dalla bocca degli empi. | 11 Con la bendición de los rectos, se levanta la ciudad; la boca de los malos la destruye. |
12 Chi disprezza l'amico non ha cuore: l'uomo prudente tace. | 12 Quien desprecia a su vecino es un insensato; el hombre discreto se calla. |
13 Chi procede con inganno rivela i segreti, ma chi è d'animo fedele tiene segreto ciò che l'amico gli ha confidato. | 13 El que anda calumniando descubre secretos, el de espíritu leal oculta las cosas. |
14 Quando manca un governo il popolo andrà in rovina, la salvezza sta nell'aver molti consigli. | 14 Donde no hay buen gobierno, el pueblo se hunde; abundancia de consejeros, trae salvación. |
15 Si troverà male chi si fa mallevadore per uno straniero, chi si guarda dai lacci sarà sicuro. | 15 El mal se busca quien avala al desconocido, quien no es amigo de chocar la mano está seguro. |
16 La donna graziosa troverà omaggi, e i forti avran ricchezze. | 16 Mujer graciosa consigue honor, y los audaces consiguen la riqueza. |
17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua, ma il crudele caccia anche i più stretti parenti. | 17 A sí mismo se beneficia el que es compasivo, a sí mismo se perjudica el hombre cruel. |
18 L'empio fa opera che non dura, ma chi semina giustizia ha sicura ricompensa. | 18 El malo consigue un jornal falso; el que siembra justicia, un salario verdadero. |
19 La clemenza prepara la vita; l'andar dietro al male, la morte. | 19 Al que establece justicia, la vida, al que obra el mal, la muerte. |
20 Dio ha in abominio il cuore perverso, e mette le sue compiacenze in quelli che procedono con rettitudine. | 20 A los de corazón torcido abomina Yahveh; a los de camino intachable da su favor. |
21 Anche colle mani in mano non andrà impunito il perverso, ma la stirpe dei giusti sarà salvata. | 21 De cierto que el malo no quedará impune, mas la raza de los justos quedará a salvo. |
22 Anello d'oro nel grifo d'una troia è una donna bella e stolta. | 22 Anillo de oro en nariz de un puerco, mujer hermosa pero sin gusto. |
23 Il desiderio dei giusti è ogni bene, l'attesa degli empi è l'ira. | 23 El deseo de los justos es sólo el bien, la esperanza de los malos, la ira. |
24 Alcuni fan parte di quello che hanno e diventan più ricchi, altri rubano l'altrui e son sempre in miseria. | 24 Hay quien gasta y todavía va a más; y hay quien ahorra en demasía sólo para venir a menos. |
25 L'anima benefica sarà nell'abbondanza, e chi inebria sarà inebriato. | 25 El alma generosa será colmada, y el que sacia a otro la sed, también será saciado. |
26 Chi nasconde il grano sarà maledetto dai popoli, le benedizioni fioccheran sul capo di chi lo vende. | 26 El pueblo maldice al que acapara trigo; bendición para la cabeza del que vende. |
27 Con ragione si alza di buon mattino chi cerca il bene, ma chi cerca di fare il male resterà schiacciato. | 27 Quien busca el bien, se procura favor, quien va tras el mal, le saldrá al encuentro. |
28 Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, e i giusti fioriranno come verde fronda. | 28 Quien confía en su riqueza, ése caerá, los justos brotarán como follaje. |
29 Chi mette in scompiglio la sua casa erediterà del vento, e lo stolto servirà al sapiente. | 29 Quien desordena su casa, hereda viento, el insensato será esclavo del sabio. |
30 Il frutto del giusto è albero di vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente. | 30 El fruto del justo es un árbol de vida; cautivador de las almas es el sabio. |
31 Se il giusto sulla terra ha (la sua pena), quanto più l'empio e il peccatore? | 31 Si el justo recibe su recompensa en la tierra, ¡cuánto más el pecador y el malo! |