Salmi 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 (Salmo. Cantico per la dedicazione della casa. Di David). | 1 [Psalm Of David] Give Yahweh his due, sons of God, give Yahweh his due of glory and strength, |
2 Ti esalto, o Signore, perchè m'hai protetto, e non hai permesso ai miei nemici di rallegrarsi a mio riguardo. | 2 give Yahweh the glory due to his name, adore Yahweh in the splendour of holiness. |
3 Signore Dio mio, a te alzai il mio grido, e tu mi hai guarito. | 3 Yahweh's voice over the waters, the God of glory thunders; Yahweh over countless waters, |
4 Signore, tu hai fatto uscire l'anima mia dal soggiorno dei morti, mi hai tolto da quelli che scendevano nella fossa. | 4 Yahweh's voice in power, Yahweh's voice in splendour; |
5 Inneggiate al Signore, o santi, celebrate il ricordo della sua santità, | 5 Yahweh's voice shatters cedars, Yahweh shatters cedars of Lebanon, |
6 Perchè nel suo sdegno c'è il castigo, e nella sua benevolenza la vita. La sera verrà a noi il pianto, la mattina la gioia. | 6 he makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox. |
7 Io dissi nella mia prosperità: « Non vacillerò in eterno ». | 7 Yahweh's voice carves out lightning-shafts, |
8 E tu, o Signore, colla tua benevolenza, confermasti il vigore della mia floridezza. Ma poi rivolgesti da me la tua faccia, ed io rimasi sconcertato. | 8 Yahweh's voice convulses the desert, Yahweh convulses the desert of Kadesh, |
9 A te, o Signore, alzo il mio grido, al mio Dio innalzo le mie preghiere. | 9 Yahweh's voice convulses terebinths, strips forests bare. In his palace al cry, 'Glory!' |
10 Qual vantaggio dal sangue mio, dal mio scendere nel sepolcro? Potrà forse cantar le tue lodi la polvere, o annunziare la tua verità? | 10 Yahweh was enthroned for the flood, Yahweh is enthroned as king for ever. |
11 Il Signore mi ha ascoltato ed ha avuto pietà di me, il Signore è venuto in mio soccorso. | 11 Yahweh will give strength to his people, Yahweh blesses his people with peace. |
12 Tu mi hai cangiato il mio pianto in tripudio, hai lacerato il mio sacco e mi hai circondato d'allegrezza, | |
13 Affinchè la mia gloria ti canti, ed io non sia più nel tormento. Signore mio Dio, ti canterò in eterno. |