Salmi 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | JERUSALEM |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo di David). | 1 Du maître de chant. Psaume de David. |
2 Signore, per la tua potenza il re si allieta, e per la salvezza, da te donata, grandemente esulta. | 2 Qu'il te réponde, Yahvé, au jour d'angoisse, qu'il te protège, le nom du Dieu de Jacob! |
3 Tu hai adempiti i desideri del suo cuore e non hai resi vani i voti delle sue labbra. | 3 Qu'il t'envoie du sanctuaire un secours et de Sion qu'il te soutienne! |
4 Infatti l'hai prevenuto colle più dolci benedizioni, hai posta sulla sua testa una corona di pietre preziose. | 4 Qu'il se rappelle toutes tes offrandes, ton holocauste, qu'il le trouve savoureux! |
5 Egli ti chiese la vita, e tu gli hai concesso una vita lunga, per sempre, in eterno. | 5 Qu'il te donne selon ton coeur et tous tes desseins, qu'il les seconde! |
6 Grande è la sua gloria per la salvezza avuta da te: lo hai ricoperto di gloria e di grande splendore. | 6 Que nous criions de joie en ton salut, qu'au nom de notre Dieu nous pavoisions! Que Yahvéaccomplisse toutes tes requêtes! |
7 Lo hai reso benedetto nei secoli dei secoli, lo hai allietato colla gioia del tuo volto. | 7 Maintenant je connais que Yahvé donne le salut à son messie, des cieux de sainteté il lui répondrapar les gestes sauveurs de sa droite. |
8 Siccome il re spera nel Signore, per la misericordia dell'Altissimo non vacillerà. | 8 Aux uns les chars, aux autres les chevaux, à nous d'invoquer le nom de Yahvé notre Dieu. |
9 La tua mano arrivi a tutti i tuoi nemici, la tua destra raggiunga tutti quelli che ti odiano. | 9 Eux, ils plient, ils tombent, nous, debout, nous tenons. |
10 Ti ridurrai come ardente fornace, quando mostrerai la tua faccia. Il Signore nel suo sdegno li metterà in iscompiglio, il fuoco li divorerà. | 10 Yahvé, sauve le roi, réponds-nous au jour de notre appel. |
11 Farai sparire dalla terra la loro prole, la loro stirpe di mezzo ai figli degli uomini, | |
12 Perchè ti prepararono rovine, contro di te ordirono trame che non potranno effettuare. | |
13 Tu farai loro voltare le spalle, a quelli che restano percuoterai la faccia. | |
14 Sorgi nella tua potenza, o Signore, e noi canteremo, celebreremo con salmi le tue maraviglie. |