1 Questi vennero a David in Siceleg, mentre egli seguitava a fuggire Saul figlio di Cis. Erano uomini fortissimi, illustri guerrieri, | 1 Estos son los que vinieron donde David, a Siquelag, cuando estaba retenido lejos de Saúl, hijo de Quis. Estaban también entre los valientes que le ayudaron en la guerra. |
2 tiratori d'arco, abili a scagliar sassi colla fionda con ambedue le mani e a tirar dritte le saette, eran congiunti di Saul, della tribù di Beniamino. | 2 Manejaban el arco con la derecha y con la izquierda, lanzando piedras y flechas con el arco. De los hermanos de Saúl el benjaminita: |
3 Il primo era Ahiezer, poi Ioas, figlio di Samaa di Gabaa, e Iaziel, Fallet, figli di Azmot, e Baraca e Iehu di Anatot. | 3 Ajiézer, el jefe, y Joás, hijos de Semaá de Guibeá; Yeziel y Pélet, hijos de Azmávet; Beraká y Jehú, de Anatot; |
4 E Samaia di Gabaon, il più valoroso dei trenta, il capo dei trenta; Geremia, Ieheziel, Iohanan, Iezabad di Gaderot. | 4 Yismaías, de Gabaón, valeroso entre los Treinta y jefe de los mismos; |
5 Eluzai, Ierimut, Baalia, Samaria, Safatia di Aruf. | 5 Jeremías, Yajaziel, Yojanán, Yozabad, de Guederot; |
6 Elcana, Iesia, Azareel, loezer, Iesbaam di Carehim. | 6 Eluzay, Yerimot, Bealías, Semarías y Sefatías, de Jarif; |
7 Ioela e Zabadia figli di Ieroham di Gedor. | 7 Elcaná, Isaías, Azarel, Yoézer, Yasobam, coreítas; |
8 Anche dei Gaaditi si rifugiarono presso David, mentre egli stava nascosto nel deserto, uomini fortissimi e ottimi guerrieri, armati di scudo e di lancia: la loro faccia era come quella d'un leone ed erano agili come caprioli sui monti. | 8 Yoelá y Zebadías, hijos de Yerojam, de Guedor. |
9 Ezer era il primo, Obdia il secondo, Eliab il terzo, | 9 Y hubo también gaditas que se pasaron a David en el desierto, guerreros valientes, hombres de guerra, preparados para el combate, diestros con el escudo y la lanza. Sus rostros, como rostros de león, y ligeros como la gacela salvaje. |
10 Maasmana il quarto, Geremia il quinto, | 10 Su jefe era Ezer; Obadías, el segundo; Eliab, el tercero; |
11 Eti il sesto, Eliel il settimo, | 11 Masmanná, el cuarto; Yirmeyá, el quinto; |
12 Iohanan l'ottavo, Elzebad il nono, | 12 Attay, el sexto; Eliel, el séptimo; |
13 Geremia il decimo, Macbanai l'undecimo. | 13 Yojanán, el octavo; Elzabad, el noveno; |
14 Questi i principi dell'esercito tra i figli di Gad; il minimo di essi comandava a cento soldati, il massimo a mille. | 14 Jeremías, el décimo; Makbannay, el undécimo; |
15 Furono essi che passarono il Giordano al primo mese, quando straripa, e posero in fuga tutti quelli che stavano nelle valli a oriente e a occidente. | 15 estos eran, entre los hijos de Gad, jefes del ejército; el menor mandaba sobre cien, y el mayor sobre mil. |
16 Vennero anche quelli di Beniamino e di Giuda alla fortezza dove stava David. | 16 Estos fueron los que atraversaron el Jordán en el mes primero, cuando suele desbordarse por todas sus riberas, y pusieron en fuga a todos los habitantes de los valles, a oriente y occidente. |
17 David usci loro incontro e disse: « Se siete venuti da me con intenzioni di pace per porgermi aiuto, il mio cuore sia unito al vostro; ma se mi tendete insidie, secondando i miei nemici, mentre non v'è alcuna iniquità nelle mie mani, lo vegga il Dio dei nostri padri e ne giudichi». | 17 También vinieron al refugio, donde estaba David, algunos de los hijos de Benjamín y Judá. |
18 Allora lo spirito investi Amasai, il capo dei trenta, che disse: « Noi siam tuoi, o David, siamo con te, o figlio d'Isai, pace, pace a te, e pace a quelli che t'aiutano, perchè il tuo Dio ti soccorre ». David allora li accolse e li costituì capi della truppa. | 18 Presentóse David delante de ellos y les dijo: «Si venís a mí en son de paz para ayudarme, mi corazón irá a una con vosotros; pero si es para engañanarme en favor de mis enemigos, sin que hubiere violencia en mis manos, ¡véalo el Dios de nuestros padres y lo castigue!» |
19 Anche di quei di Manasse passarono a David, mentre egli andava coi Filistei per combattere contro Saul; ma egli non combattè con loro, perchè i principi dei Filistei, tenuto consiglio, lo rimandarono, dicendo: « A rischio della nostra testa egli ritornerà a Saul suo signore ». | 19 Entonces el espíritu revistió a Amasay, jefe de los Treinta: «¡A ti, David! ¡Contigo, hijo de Jesé! ¡Paz, paz a ti! ¡Y paz a los que te ayuden, pues tu Dios te ayuda a ti!» David los recibió y los puso entre los jefes de las tropas. |
20 Or quando egli ritornò in Siceleg, si rifugiarono presso di lui, di quelli di Manasse, Ednas, Iozabad, Iedihel, Michele, Ednas, Iozabad, Eliu, Salati, capi di mille uomini in Manasse. | 20 También de Manasés se pasaron algunos a David, cuando éste iba con los filisteos a la guerra contra Saúl, aunque no les ayudaron, porque los tiranos de los filisteos, habido consejo, le despidieron, diciendo: «Se pasará a Saúl, su señor, con nuestras cabezas». |
21 Questi diedero aiuto a David contro i predoni, ed essendo uomini fortissimi furon fatti principi dell'esercito. | 21 Cuando regresó a Siquelag, pasáronse a él algunos de los hijos de Manasés: Adná, Yozabad, Yediel, Miguel, Yozabad, Elihú y Silletay, jefes de millares de Manasés. |
22 Ogni giorno veniva gente a David per soccorrerlo, fino a formare un gran numero come l'esercito di Dio. | 22 Estos ayudaron a David al frente de algunas partidas, pues todos eran hombres valientes y llegaron a ser jefes en el ejército. |
23 Ecco il numero dei principi D'esercito, che vennero a David mentre era in Ebron per trasferire a lui il regno di Saul, secondo la parola del Signore. | 23 Cada día, en efecto, acudía gente a David para ayudarle, hasta que el campamento llegó a ser grande, como un campamento de Dios. |
24 Dei figli di Giuda, armati di scudo e di lancia, sei mila ottocento pronti per la guerra. | 24 Este es el número de los guerreros preparados para la guerra que vinieron donde David, a Hebrón, para transferirle el reino de Saúl, conforme a la orden de Yahveh. |
25 Dei figli di Simeone, uomini fortissimi per la guerra, sette mila cento. | 25 De los hijos de Judá, llevando escudo y lanza, 6.800, armados para la guerra. |
26 Dei figli di Levi, quattro mila seicento, | 26 De los hijos de Simeón, hombres valerosos para la guerra, 7.100. |
27 e Ioiada, principe della stirpe d'Aronne, con tre mila settecento uomini, | 27 De los hijos de Leví, 4.600. |
28 e Sadoc, giovane di ottima indole, e la casa di suo padre, con ventidue capi di famiglie. | 28 Yehoyadá, príncipe de los hijos de Aarón, con otros 3.700. |
29 Dei figli di Beniamino, fratelli di Saul, tre mila, perchè una gran parte di essi seguiva tuttora la casa di Saul. | 29 Sadoq, joven y valeroso, con veintidós jefes de su casa paterna. |
30 Dei figli d'Efraim, venti mila ottocento uomini fortissimi e di gran nome nelle loro parentele. | 30 De los hijos de Benjamín, hermano de Saúl, 3.000; hasta entonces la mayor parte de ellos habían permanecido fieles a la casa de Saúl. |
31 Della mezza tribù di Manasse, diciotto mila scelti nominatamente per stabilire David re. | 31 De los hijos de Efraím, 20.800 hombres valientes, famosos en sus casas paternas. |
32 Dei figli d'Issacar vennero degli uomini eruditi, che conoscevano tutti i tempi, per ordinare ciò che dovesse fare Israele; i principi erano duecento, e tutto il resto della tribù seguiva il loro consiglio. | 32 De la media tribu de Manasés, 18.000, nominalmente designados para ir a proclamar rey a David. |
33 Di Zabulon, di quelli che uscivano alla guerra e stavano nella battaglia muniti di armi guerresche, vennero in aiuto, senza doppiezza di cuore, cinquanta mila. | 33 De los hijos de Isacar, duchos en discernir las oportunidades y saber lo que Israel debía hacer, 200 jefes, y todos sus hermanos bajo sus órdenes. |
34 Di Nettali, mille principi con trentasette mila uomini armati di scudo e di lancia. | 34 De Zabulón, 50.000 aptos para salir a campaña, preparados para la batalla, provistos de todas las armas de guerra, audaces en la lucha, con corazón entero. |
35 Così di Dan, ventotto mila seicento preparati per la battaglia. | 35 De Neftalí, 1.000 jefes, y con ellos 37.000 hombres con escudo y lanza. |
36 Di Aser quaranta mila che uscivano alla guerra e provocavano a battaglia. | 36 De los danitas, preparados para la batalla, 28.600. |
37 Di quelli di là dal Giordano, dei figli di Ruben, di Gad e della mezza tribù di Manasse, centoventi mila forniti di armi guerresche. | 37 De Aser, aptos para salir a campaña y preparados para la batalla, 40.000. |
38 Tutti questi uomini di guerra, pronti a combattere, vennero con cuore perfetto a Ebron per costituire David re sopra tutto Israele; ed anche tutto il resto d'Israele era unanime nel voler David come re. | 38 Y de Transjordania, de los rubenitas, de los gaditas y de la media tribu de Manasés, provistos de todos los pertrechos de guerra para la batalla, 120.000. |
39 Vi si trattennero presso David tre giorni, mangiando e bevendo, chè i loro fratelli avevan preparato tutto, | 39 Todos estos hombres de guerra, formados en orden de batalla, vinieron a Hebrón con corazón entero para proclamar a David rey sobre todo Israel; y los demás israelitas estaban unánimes en hacer rey a David. |
40 e di più quelli che eran vicini, fino ad Issacar, a Zàbulon, a Nettali, portavano sopra asini, cammelli, muli, buoi, del pane da mangiare e farina e fichi secchi, uva passa, vino, olio, buoi, arieti in grande abbondanza, perchè l'allegrezza era in Israele. | 40 Permanecieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos les proveían. |
| 41 Además, los que estaban cerca y hasta de Isacar, Zabulón y Neftalí traían víveres en asnos, camellos, mulos y bueyes; provisiones de harina, tortas de higos y pasas, vino, aceite, ganado mayor y menor en abundancia; pues reinaba la alegría en Israel. |