Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi (2 تسالونيكي) 3


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 اخيرا ايها الاخوة صّلوا لاجلنا لكي تجري كلمة الرب وتتمجد كما عندكم ايضا.1 Finalmente, hermanos, rueguen por nosotros, para que la Palabra del Señor se propague rápidamente y sea glorificada como lo es entre ustedes.
2 ولكي ننقذ من الناس الاردياء الاشرار. لان الايمان ليس للجميع.2 Rueguen también para que nos vemos libres de los hombres malvados y perversos, ya que no todos tienen fe.
3 امين هو الرب الذي سيثبتكم ويحفظكم من الشرير.3 Pero el Señor es fiel: él los fortalecerá y los preservará del Maligno.
4 ونثق بالرب من جهتكم انكم تفعلون ما نوصيكم به وستفعلون ايضا.4 Nosotros tenemos plena confianza en el Señor de que ustedes cumplen y seguirán cumpliendo nuestras disposiciones.
5 والرب يهدي قلوبكم الى محبة الله والى صبر المسيح5 Que el Señor los encamine hacia el amor de Dios y les dé la perseverancia de Cristo.
6 ثم نوصيكم ايها الاخوة باسم ربنا يسوع المسيح ان تتجنبوا كل اخ يسلك بلا ترتيب وليس حسب التعليم الذي اخذه منا.6 Les ordenamos, hermanos, en nombre de nuestro Señor Jesucristo, que se aparten de todo hermano que lleve una vida ociosa, contrariamente a la enseñanza que recibieron de nosotros.
7 اذ انتم تعرفون كيف يجب ان يتمثل بنا لاننا لم نسلك بلا ترتيب بينكم7 Porque ustedes ya saben cómo deben seguir nuestro ejemplo. Cuando estábamos entre ustedes, no vivíamos como holgazanes,
8 ولا اكلنا خبزا مجانا من احد بل كنا نشتغل بتعب وكد ليلا ونهارا لكي لا نثقل على احد منكم.8 y nadie nos regalaba el pan que comíamos. Al contrario, trabajábamos duramente, día y noche, hasta cansarnos, con tal de no ser una carga para ninguno de ustedes.
9 ليس ان لا سلطان لنا بل لكي نعطيكم انفسنا قدوة حتى تتمثلوا بنا.9 Aunque teníamos el derecho de proceder de otra manera, queríamos darles un ejemplo para imitar.
10 فاننا ايضا حين كنا عندكم اوصيناكم بهذا انه ان كان احد لا يريد ان يشتغل فلا ياكل ايضا.10 En aquella ocasión les impusimos esta regla: el que no quiera trabajar, que no coma.
11 لاننا نسمع ان قوما يسلكون بينكم بلا ترتيب لا يشتغلون شيئا بل هم فضوليون.11 Ahora, sin embargo, nos enteramos de que algunos de ustedes viven ociosamente, no haciendo nada y entrometiéndose en todo.
12 فمثل هؤلاء نوصيهم ونعظهم بربنا يسوع المسيح ان يشتغلوا بهدوء ويأكلوا خبز انفسهم.12 A estos les mandamos y los exhortamos en el Señor Jesucristo que trabajen en paz para ganarse su pan.
13 اما انتم ايها الاخوة فلا تفشلوا في عمل الخير.13 En cuanto a ustedes, hermanos, no se cansen de hacer el bien.
14 وان كان احد لا يطيع كلامنا بالرسالة فسموا هذا ولا تخالطوه لكي يخجل.14 Si alguno no obedece a las indicaciones de esta carta, señálenlo, y que nadie trate con él para que se avergüence.
15 ولكن لا تحسبوه كعدو بل انذروه كأخ.15 Pero no lo consideren como a un enemigo, sino repréndanlo como a un hermano.
16 ورب السلام نفسه يعطيكم السلام دائما من كل وجه. الرب مع جميعكم16 Que el Señor de la paz les conceda la paz, siempre y en toda forma. El Señor esté con todos ustedes.
17 السلام بيدي انا بولس الذي هو علامة في كل رسالة. هكذا انا اكتب.17 El saludo es de mi puño y letra. Esta es la señal característica de todas mis cartas: así escribo yo, Pablo.
18 نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين18 La gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con todos ustedes.