Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini (افسس) 5


font
SMITH VAN DYKENOVA VULGATA
1 فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء.1 Estote ergo imitatores Dei, sicut filii carissimi,
2 واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة2 et ambulate indilectione, sicut et Christus dilexit nos et tradidit seipsum pro nobisoblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis.
3 واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين3 Fornicatio autem et omnis immunditia aut avaritia nec nominetur in vobis,sicut decet sanctos,
4 ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر.4 et turpitudo et stultiloquium aut scurrilitas, quae nondecent, sed magis gratiarum actio.
5 فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله.5 Hoc enim scitote intellegentes quod omnisfornicator aut immundus aut avarus, id est idolorum cultor, non habethereditatem in regno Christi et Dei.
6 لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية.6 Nemo vos decipiat inanibus verbis; propter haec enim venit ira Dei in filiosdiffidentiae.
7 فلا تكونوا شركاءهم.7 Nolite ergo effici comparticipes eorum;
8 لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور.8 eratis enim aliquandotenebrae, nunc autem lux in Domino. Ut filii lucis ambulate
9 لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق.9 — fructus enimlucis est in omni bonitate et iustitia et veritate —
10 مختبرين ما هو مرضي عند الرب.10 probantes quid sitbeneplacitum Domino;
11 ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها.11 et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum,magis autem et redarguite;
12 لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح.12 quae enim in occulto fiunt ab ipsis, turpe est etdicere;
13 ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور.13 omnia autem, quae arguuntur, a lumine manifestantur,
14 لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح14 omne enim,quod manifestatur, lumen est. Propter quod dicit: “ Surge, qui dormis, etexsurge a mortuis, et illuminabit te Christus ”.
15 فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء15 Videte itaque caute quomodo ambuletis, non quasi insipientes sed utsapientes,
16 مفتدين الوقت لان الايام شريرة.16 redimentes tempus, quoniam dies mali sunt.
17 من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب.17 Propterea nolitefieri imprudentes, sed intellegite, quae sit voluntas Domini.
18 ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح18 Et noliteinebriari vino, in quo est luxuria, sed implemini Spiritu
19 مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب.19 loquentesvobismetipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus, cantantes etpsallentes in cordibus vestris Domino.
20 شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب.20 Gratias agentes semper pro omnibus innomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri,
21 خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله21 subiecti invicem in timoreChristi.
22 ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب.22 Mulieres viris suis sicut Domino,
23 لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد.23 quoniam vir caput est mulieris, sicut etChristus caput est ecclesiae, ipse salvator corporis.
24 ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء.24 Sed ut ecclesiasubiecta est Christo, ita et mulieres viris in omnibus.
25 ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها25 Viri, diligite uxores, sicut et Christus dilexit ecclesiam et seipsumtradidit pro ea,
26 لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة26 ut illam sanctificaret mundans lavacro aquae in verbo,
27 لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب.27 utexhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam non habentem maculam aut rugam autaliquid eiusmodi, sed ut sit sancta et immaculata.
28 كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه.28 Ita et viri debentdiligere uxores suas ut corpora sua. Qui suam uxorem diligit, seipsum diligit;
29 فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة.29 nemo enim umquam carnem suam odio habuit, sed nutrit et fovet eam sicut etChristus ecclesiam,
30 لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه.30 quia membra sumus corporis eius.
31 من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا.31 Propter hoc relinquethomo patrem et matrem et adhaerebit uxori suae, et erunt duo in carne una.
32 هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة.32 Mysterium hoc magnum est; ego autem dico de Christo et ecclesia!
33 واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها33 Verumtamenet vos singuli unusquisque suam uxorem sicut seipsum diligat; uxor autem timeatvirum.