Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 5


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ولما رأى الجموع صعد الى الجبل. فلما جلس تقدم اليه تلاميذه.1 Al ver a la multitud, Jesús subió a la montaña, se sentó, y sus discípulos se acercaron a él.
2 ففتح فاه وعلمهم قائلا.2 Entonces tomó la palabra y comenzó a enseñarles, diciendo:
3 طوبى للمساكين بالروح. لان لهم ملكوت السموات.3 «Felices los que tienen alma de pobres, porque a ellos les pertenece el Reino de los Cielos.
4 طوبى للحزانى. لانهم يتعزون.4 Felices los pacientes, porque recibirán la tierra en herencia.
5 طوبى للودعاء. لانهم يرثون الارض.5 Felices los afligidos, porque serán consolados.
6 طوبى للجياع والعطاش الى البر. لانهم يشبعون.6 Felices los que tienen hambre y sed de justicia, porque serán saciados.
7 طوبى للرحماء. لانهم يرحمون.7 Felices los misericordiosos, porque obtendrán misericordia.
8 طوبى للانقياء القلب. لانهم يعاينون الله.8 Felices los que tienen el corazón puro, porque verán a Dios.
9 طوبى لصانعي السلام. لانهم ابناء الله يدعون.9 Felices los que trabajan por la paz, porque serán llamados hijos de Dios.
10 طوبى للمطرودين من اجل البر. لان لهم ملكوت السموات.10 Felices los que son perseguidos por practicar la justicia, porque a ellos les pertenece el Reino de los Cielos.
11 طوبى لكم اذا عيّروكم وطردوكم وقالوا عليكم كل كلمة شريرة من اجلي كاذبين.11 Felices ustedes, cuando sean insultados y perseguidos, y cuando se los calumnie en toda forma a causa de mí.
12 افرحوا وتهللوا. لان اجركم عظيم في السموات. فانهم هكذا طردوا الانبياء الذين قبلكم12 Alégrense y regocíjense entonces, porque ustedes tendrán una gran recompensa en el cielo; de la misma manera persiguieron a los profetas que los precedieron.
13 انتم ملح الارض. ولكن ان فسد الملح فبماذا يملح. لا يصلح بعد لشيء الا لان يطرح خارجا ويداس من الناس.13 Ustedes son la sal de la tierra. Pero si la sal pierde su sabor, ¿con qué se la volverá a salar? Ya no sirve para nada, sino para ser tirada y pisada por los hombres.
14 انتم نور العالم. لا يمكن ان تخفى مدينة موضوعة على جبل.14 Ustedes son la luz del mundo. No se puede ocultar una ciudad situada en la cima de una montaña.
15 ولا يوقدون سراجا ويضعونه تحت المكيال بل على المنارة فيضيء لجميع الذين في البيت.15 Y no se enciende una lámpara para meterla debajo de un cajón, sino que se la pone sobre el candelero para que ilumine a todos los que están en la casa.
16 فليضئ نوركم هكذا قدام الناس لكي يروا اعمالكم الحسنة ويمجدوا اباكم الذي في السموات16 Así debe brillar ante los ojos de los hombres la luz que hay en ustedes, a fin de que ellos vean sus buenas obras y glorifiquen al Padre que está en el cielo.
17 لا تظنوا اني جئت لانقض الناموس او الانبياء. ما جئت لانقض بل لاكمّل.17 No piensen que vine para abolir la Ley o los Profetas: yo no he venido a abolir, sino a dar cumplimiento.
18 فاني الحق اقول لكم الى ان تزول السماء والارض لا يزول حرف واحد او نقطة واحدة من الناموس حتى يكون الكل.18 Les aseguro que no desaparecerá ni una i ni una coma de la Ley, antes que desaparezcan el cielo y la tierra, hasta que todo se realice.
19 فمن نقض احدى هذه الوصايا الصغرى وعلم الناس هكذا يدعى اصغر في ملكوت السموات. واما من عمل وعلّم فهذا يدعى عظيما في ملكوت السموات.19 El que no cumpla el más pequeño de estos mandamientos, y enseñe a los otros a hacer lo mismo, será considerado el menor en el Reino de los Cielos. En cambio, el que los cumpla y enseñe, será considerado grande en el Reino de los Cielos.
20 فاني اقول لكم انكم ان لم يزد بركم على الكتبة والفريسيين لن تدخلوا ملكوت السموات20 Les aseguro que si la justicia de ustedes no es superior a la de los escribas y fariseos, no entrarán en el Reino de los Cielos.
21 قد سمعتم انه قيل للقدماء لا تقتل. ومن قتل يكون مستوجب الحكم.21 Ustedes han oído que se dijo a los antepasados: "No matarás", y el que mata, debe ser llevado ante el tribunal.
22 واما انا فاقول لكم ان كل من يغضب على اخيه باطلا يكون مستوجب الحكم. ومن قال لاخيه رقا يكون مستوجب المجمع. ومن قال يا احمق يكون مستوجب نار جهنم.22 Pero yo les digo que todo aquel que se irrita contra su hermano, merece ser condenado por un tribunal. Y todo aquel que lo insulta, merece ser castigado por el Sanedrín. Y el que lo maldice, merece la Gehena de fuego.
23 فان قدمت قربانك الى المذبح وهناك تذكرت ان لاخيك شيئا عليك23 Por lo tanto, si al presentar tu ofrenda en el altar, te acuerdas de que tu hermano tiene alguna queja contra ti,
24 فاترك هناك قربانك قدام المذبح واذهب اولا اصطلح مع اخيك. وحينئذ تعال وقدم قربانك.24 deja tu ofrenda ante el altar, ve a reconciliarte con tu hermano, y sólo entonces vuelve a presentar tu ofrenda.
25 كن مراضيا لخصمك سريعا ما دمت معه في الطريق. لئلا يسلمك الخصم الى القاضي ويسلمك القاضي الى الشرطي فتلقى في السجن.25 Trata de llegar en seguida a un acuerdo con tu adversario, mientras vas caminando con él, no sea que el adversario te entregue al juez, y el juez al guardia, y te pongan preso.
26 الحق اقول لك لا تخرج من هناك حتى توفي الفلس الاخير26 Te aseguro que no saldrás de allí hasta que hayas pagado el último centavo.
27 قد سمعتم انه قيل للقدماء لا تزن.27 Ustedes han oído que se dijo: "No cometerás adulterio".
28 واما انا فاقول لكم ان كل من ينظر الى امرأة ليشتهيها فقد زنى بها في قلبه.28 Pero yo les digo: El que mira a una mujer deseándola, ya cometió adulterio con ella en su corazón.
29 فان كانت عينك اليمنى تعثرك فاقلعها وألقها عنك. لانه خير لك ان يهلك احد اعضائك ولا يلقى جسدك كله في جهنم.29 Si tu ojo derecho es para ti una ocasión de pecado, arráncalo y arrójalo lejos de ti: es preferible que se pierda uno solo de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea arrojado a la Gehena.
30 وان كانت يدك اليمنى تعثرك فاقطعها والقها عنك. لانه خير لك ان يهلك احد اعضائك ولا يلقى جسدك كله في جهنم30 Y si tu mano derecha es para ti una ocasión de pecado, córtala y arrójala lejos de ti; es preferible que se pierda uno solo de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea arrojado a la Gehena.
31 وقيل من طلق امرأته فليعطها كتاب طلاق.31 También se dijo: "El que se divorcia de su mujer, debe darle una declaración de divorcio".
32 واما انا فاقول لكم ان من طلّق امرأته الا لعلّة الزنى يجعلها تزني. ومن يتزوج مطلّقة فانه يزني32 Pero yo les digo: El que se divorcia de su mujer, excepto en caso de unión ilegal, la expone a cometer adulterio; y el que se casa con una mujer abandonada por su marido, comete adulterio.
33 ايضا سمعتم انه قيل للقدماء لا تحنث بل أوف للرب اقسامك.33 Ustedes han oído también que se dijo a los antepasados: "No jurarás falsamente, y cumplirás los juramentos hechos al Señor".
34 واما انا فاقول لكم لا تحلفوا البتة. لا بالسماء لانها كرسي الله.34 Pero yo les digo que no juren de ningún modo: ni por el cielo, porque es el trono de Dios,
35 ولا بالارض لانها موطئ قدميه. ولا باورشليم لانها مدينة الملك العظيم.35 ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalén, porque es la Ciudad del gran Rey.
36 ولا تحلف براسك لانك لا تقدر ان تجعل شعرة واحدة بيضاء او سوداء.36 No jures tampoco por tu cabeza, porque no puedes convertir en blanco o negro uno solo de tus cabellos.
37 بل ليكن كلامكم نعم نعم لا لا. وما زاد على ذلك فهو من الشرير37 Cuando ustedes digan «sí», que sea sí, y cuando digan «no», que sea no. Todo lo que se dice de más, viene del Maligno.
38 سمعتم انه قيل عين بعين وسن بسن.38 Ustedes han oído que se dijo: "Ojo por ojo y diente por diente".
39 واما انا فاقول لكم لا تقاوموا الشر. بل من لطمك على خدك الايمن فحوّل له الآخر ايضا.39 Pero yo les digo que no hagan frente al que les hace mal: al contrario, si alguien te da una bofetada en la mejilla derecha, preséntale también la otra.
40 ومن اراد ان يخاصمك وياخذ ثوبك فاترك له الرداء ايضا.40 Al que quiere hacerte un juicio para quitarte la túnica, déjale también el manto;
41 ومن سخرك ميلا واحدا فاذهب معه اثنين.41 y si te exige que lo acompañes un kilómetro, camina dos con él.
42 من سألك فاعطه. ومن اراد ان يقترض منك فلا ترده42 Da al que te pide, y no le vuelvas la espalda al que quiere pedirte algo prestado.
43 سمعتم انه قيل تحب قريبك وتبغض عدوك.43 Ustedes han oído que se dijo: "Amarás a tu prójimo" y odiarás a tu enemigo.
44 واما انا فاقول لكم احبوا اعداءكم. باركوا لاعنيكم. احسنوا الى مبغضيكم. وصلّوا لاجل الذين يسيئون اليكم ويطردونكم.44 Pero yo les digo: Amen a sus enemigos, rueguen por sus perseguidores;
45 لكي تكونوا ابناء ابيكم الذي في السموات. فانه يشرق شمسه على الاشرار والصالحين ويمطر على الابرار والظالمين.45 así serán hijos del Padre que está en el cielo, porque él hace salir el sol sobre malos y buenos y hace caer la lluvia sobre justos e injustos.
46 لانه ان احببتم الذين يحبونكم فاي اجر لكم. اليس العشارون ايضا يفعلون ذلك.46 Si ustedes aman solamente a quienes los aman, ¿qué recompensa merecen? ¿No hacen lo mismo los publicanos?
47 وان سلمتم على اخوتكم فقط فاي فضل تصنعون. أليس العشارون ايضا يفعلون هكذا.47 Y si saludan solamente a sus hermanos, ¿qué hacen de extraordinario? ¿No hacen lo mismo los paganos?
48 فكونوا انتم كاملين كما ان اباكم الذي في السموات هو كامل48 Por lo tanto, sean perfectos como es perfecto el Padre que está en el cielo.