Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Isaia (اشعياء) 33


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ويل لك ايها المخرب وانت لم تخرب وايها الناهب ولم ينهبوك. حين تنتهي من التخريب تخرب وحين تفرغ من النهب ينهبونك.1 Woe to you who plunder! Will you yourselves not also be plundered? And woe to you who despise! Will you yourselves not also be despised? When you will have completed your plundering, you will be plundered. When, out of fatigue, you will have ceased acting with contempt, you will be treated with contempt.
2 يا رب تراءف علينا. اياك انتظرنا. كن عضدهم في الغدوات. خلاصا ايضا في وقت الشدة.2 O Lord, take pity on us. For we have waited for you. Be our arm in the morning and our salvation in the time of tribulation.
3 من صوت الضجيج هربت الشعوب. من ارتفاعك تبددت الامم.3 From the voice of the Angel, the people fled. And from your exultation, the nations were scattered.
4 ويجنى سلبكم جنى الجراد. كتراكض الجندب يتراكض عليه.4 And your spoils will be gathered together, just as the locusts are collected when the ditches have become filled with them.
5 تعالى الرب لانه ساكن في العلاء. ملأ صهيون حقا وعدلا.5 The Lord has been magnified, because he has lived on high. He has filled Zion with judgment and justice.
6 فيكون امان اوقاتك وفرة خلاص وحكمة ومعرفة. مخافة الرب هي كنزه6 And there will be faith in your times: the riches of salvation, wisdom and knowledge. For the fear of the Lord is his treasure.
7 هوذا ابطالهم قد صرخوا خارجا. رسل السلام يبكون بمرارة.7 Behold, outside, those who see will cry out. The Angels of peace will weep bitterly.
8 خلت السكك باد عابر السبيل. نكث العهد رذل المدن لم يعتدّ بانسان8 The roads have become desolate. Travelers have ceased along the paths. The covenant has been nullified. He has tossed aside cities. He has disregarded men.
9 ناحت ذبلت الارض. خجل لبنان وتلف. صار شارون كالبادية. نثر باشان وكرمل9 The earth has mourned and languished. Lebanon has been confounded and desecrated. And Sharon has become like a desert. And Bashan and Carmel have been struck together.
10 الآن اقوم يقول الرب. الآن اصعد الآن ارتفع.10 “Now, I will rise up!” says the Lord. “Now I will be exalted! Now I will lift myself up!”
11 تحبلون بحشيش تلدون قشيشا نفسكم نار تاكلكم.11 You will conceive heat. You will give birth to stubble. Your own spirit will devour you like fire.
12 وتصير الشعوب وقود كلس اشواكا مقطوعة تحرق بالنار12 And the people will be like the ashes from a fire. They will be consumed by fire like a bundle of thorns.
13 اسمعوا ايها البعيدون ما صنعت واعرفوا ايها القريبون بطشي.13 “You who are far away, listen to what I have done! And you who are near, acknowledge my strength!”
14 ارتعب في صهيون الخطاة. اخذت الرعدة المنافقين. من منا يسكن في نار آكلة. من منا يسكن في وقائد ابدية.14 The sinners in Zion are terrified; trembling has taken hold of the hypocrites. Who among you is able to live with a devouring fire? Who among you will live with an everlasting flame?
15 السالك بالحق والمتكلم بالاستقامة الراذل مكسب المظالم النافض يديه من قبض الرشوة الذي يسد اذنيه عن سمع الدماء ويغمض عينيه عن النظر الى الشر15 The one who walks in justice and speaks the truth, who casts out avarice with oppression and shakes all bribes from his hands, who blocks his ears so that he may not listen to blood, and closes his eyes so that he may not see evil.
16 هو في الاعالي يسكن. حصون الصخور ملجأه. يعطى خبزه ومياهه مأمونة16 Such a one will live on high; the fortification of rocks will be his lofty place. Bread has been given to him; his waters are reliable.
17 الملك ببهائه تنظر عيناك. تريان ارضا بعيدة.17 His eyes will see the king in his elegance; they will discern the land from far away.
18 قلبك يتذكر الرعب. اين الكاتب اين الجابي اين الذي عدّ الابراج18 Your heart will meditate on fear. Where are the learned? Where are those who ponder the words of the law? Where are the teachers of little ones?
19 الشعب الشرس لا ترى. الشعب الغامض اللغة عن الادراك العييّ بلسان لا يفهم.19 You will not look upon a shameless people, a people of exalted words. For you are not able to understand the dissertation of a tongue in which there is no wisdom.
20 انظر صهيون مدينة اعيادنا. عيناك تريان اورشليم مسكنا مطمئنا خيمة لا تنتقل لا تقلع اوتادها الى الابد وشيء من اطنابها لا ينقطع.20 Look with favor upon Zion, the city of our solemnity. Your eyes will behold Jerusalem: an opulent habitation, a tabernacle that can never be taken away. Its stakes will not be taken away forever, nor will any of its cords be broken.
21 بل هناك الرب العزيز لنا مكان انهار وترع واسعة الشواطئ. لا يسير فيها قارب بمقذاف وسفينة عظيمة لا تجتاز فيها.21 For only in that place has our Lord been magnified. It is a place of rivers, very broad and open. No ship with oars will cross through it, nor will the great Greek ship pass through it.
22 فان الرب قاضينا. الرب شارعنا. الرب ملكنا هو يخلّصنا.22 For the Lord is our judge. The Lord is our lawgiver. The Lord is our king. He himself will save us.
23 ارتخت حبالك. لا يشددون قاعدة ساريتهم لا ينشرون قلعا. حينئذ قسم سلب غنيمة كثيرة. العرج نهبوا نهبا.23 Your ropes have become loose, and they will not prevail. Your mast will be such that you will not be able to unfurl a flag. Then the spoils of much plunder will be divided. The lame will seize the spoils.
24 ولا يقول ساكن انا مرضت. الشعب الساكن فيها مغفور الاثم24 He who is nearby will not say: “I am too weak.” The people who live in it will have their iniquity taken away from them.