Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 4


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.1 Udite, figliuoli, l' ammaestramento del padre, e attendete che voi siate prudenti.
2 لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.2 Io vi darò uno buono dono; e non lasciate la legge mia.
3 فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.3 Per che anco io fui figliuolo di mio padre, fanciullo; e fui unigenito nel conspetto di mia madre.
4 وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.4 E insegnavami, e dicea: riceva il cor tuo le mie parole, e osserva i miei comandamenti, e viverai.
5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.5 Acquista sapienza, acquista prudenza; e non ti dimenticare, nè anco non ti partire dalle mie parole.
6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.6 Non lasciar la sapienza, per che sarai custodito da quella; amala, e lei ti salverà.
7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.7 Il principio della sapienza è acquistar scienza; e sopra tutte le tue cose temporali cerca di acquistar prudenza.
8 ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.8 Pigliala, e lei ti esalterà; e da lei sarai glorificato, quando tu l'averai abbracciata.
9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك9 Darà al tuo capo augumenti di (molte) grazie, e difenderatti come corona inclita.
10 اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.10 Audi, figliuolo mio, e ricevi le mie parole, acciò che gli anni della vita tua ti siano multiplicati.
11 اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.11 Io ti dimostrerò la via della sapienza, e condurrò te per la via della equità.
12 اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.12 Le quali quando tu vi sarai entrato, i tuoi andamenti non ti saranno costretti, e correndo non trovarai impedimento.
13 تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.13 Tieni questo ammaestramento, e non lo lasciare; osservalo, per che questo è la via tua.
14 لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.14 Non ti dilettare nelle vie degli empii, nè ti piaccia la via de' cattivi.
15 تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.15 Fuggi la via loro, e non passar per quella; descendi e abbandona quella.
16 لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.16 Per che non dormono mai, se prima non hanno fatto alcuno male; non si riducono mai per dormire, se prima non hanno ingannato alcuno.
17 لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.17 Mangiano il pane della empietade, e bevono il vino della iniquità.
18 اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.18 La via degli uomini giusti, come luce splendente, procede e cresce per fino che il dì è perfetto.
19 اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به19 La via degli empii è oscura; e non sanno dove si debbino periculare.
20 يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.20 Figliuolo mio, ascolta i miei parlamenti; e a' miei eleganti ragionamenti inclina le tue orecchie.
21 لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.21 Fa che non si partino da te; custodili nel mezzo del tuo cuore.
22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.22 Questi sono vita a quelli che li trovano, e a ogni uomo sanità.
23 فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.23 Con ogni diligenza custodi il cuor tuo, per che da lui procede la (tua) vita.
24 انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.24 Rimovi da te il parlar pravo, e fa che le labbra tua siano aliene dalle detrazioni.
25 لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.25 Gli occhi tuoi vedano le operazioni rette, e le tue palpebre precedano a' tuoi andamenti.
26 مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.26 Drizza le vie agli tuoi piedi; e tutte le vie tue saranno stabilite.
27 لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر27 Non declinar alla destra nè alla sinistra; fa che le tue operazioni non sian male: per che le vie vie che sono alla parte destra, le ha conosciute il Signore; le perverse sono quelle che sono alla parte sinistra. Ma il Signore farà retti i tuoi andamenti, e le tue operazioni produrrà in pace.