Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 144


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 لداود‎. ‎مبارك الرب صخرتي الذي يعلم يدي القتال واصابعي الحرب‎.1 Di Davide.Benedetto il Signore, mia roccia,che addestra le mie mani alla guerra,le mie dita alla battaglia,
2 ‎رحمتي وملجإي صرحي ومنقذي مجني والذي عليه توكلت المخضع شعبي تحتي‎.2 mio alleato e mia fortezza,mio rifugio e mio liberatore,mio scudo in cui confido,colui che sottomette i popoli al mio giogo.
3 ‎يا رب اي شيء هو الانسان حتى تعرفه او ابن الانسان حتى تفتكر به.3 Signore, che cos’è l’uomo perché tu l’abbia a cuore?Il figlio dell’uomo, perché te ne dia pensiero?
4 الانسان اشبه نفخة. ايامه مثل ظل عابر4 L’uomo è come un soffio,i suoi giorni come ombra che passa.
5 يا رب طأطئ سمواتك وانزل المس الجبال فتدخن‎.5 Signore, abbassa il tuo cielo e discendi,tocca i monti ed essi fumeranno.
6 ‎ابرق بروقا وبددهم. ارسل سهامك وازعجهم‎.6 Lancia folgori e disperdili,scaglia le tue saette e sconfiggili.
7 ‎ارسل يدك من العلاء. انقذني ونجني من المياه الكثيرة من ايدي الغرباء7 Stendi dall’alto la tua mano,scampami e liberami dalle grandi acque,dalla mano degli stranieri.
8 الذين تكلمت افواههم بالباطل ويمينهم يمين كذب‎.8 La loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna.
9 ‎يا الله ارنم لك ترنيمة جديدة برباب ذات عشرة اوتار ارنم لك‎.9 O Dio, ti canterò un canto nuovo,inneggerò a te con l’arpa a dieci corde,
10 ‎المعطي خلاصا للملوك المنقذ داود عبده من السيف السوء10 a te, che dai vittoria ai re,che scampi Davide, tuo servo, dalla spada iniqua.
11 انقذني ونجني من ايدي الغرباء الذين تكلمت افواههم بالباطل ويمينهم يمين كذب11 Scampami e liberami dalla mano degli stranieri:la loro bocca dice cose falsee la loro è una destra di menzogna.
12 لكي يكون بنونا مثل الغروس النامية في شبيبتها. بناتنا كاعمدة الزوايا منحوتات حسب بناء هيكل‎.12 I nostri figli siano come piante,cresciute bene fin dalla loro giovinezza;le nostre figlie come colonne d’angolo,scolpite per adornare un palazzo.
13 ‎اهراؤنا ملآنة تفيض من صنف فصنف. اغنامنا تنتج الوفا وربوات في شوارعنا‎.13 I nostri granai siano pieni,traboccanti di frutti d’ogni specie.Siano a migliaia le nostre greggi,a miriadi nelle nostre campagne;
14 ‎بقرنا محملة. لا اقتحام ولا هجوم ولا شكوى في شوارعنا‎.14 siano carichi i nostri buoi.Nessuna breccia, nessuna fuga,nessun gemito nelle nostre piazze.
15 ‎طوبى للشعب الذي له كهذا. طوبى للشعب الذي الرب الهه15 Beato il popolo che possiede questi beni:beato il popolo che ha il Signore come Dio.