1 فاجاب صوفر النعماتي وقال | 1 Then Zophar the Naamathite answered by saying: |
2 من اجل ذلك هواجسي تجيبني ولهذا هيجاني فيّ. | 2 In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas. |
3 تعيير توبيخي اسمع. وروح من فهمي يجيبني | 3 The teaching you use to admonish me, I will hear, and the spirit of my understanding will respond for me. |
4 أما علمت هذا من القديم منذ وضع الانسان على الارض | 4 This, I know, is from the beginning, from the time that man was set over the earth: |
5 ان هتاف الاشرار من قريب وفرح الفاجر الى لحظة. | 5 that the praise of the impious shall be short, and the joy of the hypocrite lasts only a moment. |
6 ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب. | 6 If his pride ascends even towards the heavens, and his head touches the clouds, |
7 كجلّته الى الابد يبيد. الذين رأوه يقولون اين هو. | 7 in the end, he will be destroyed like a trash heap, and those who had seen him will say: “Where is he?” |
8 كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل. | 8 Like a dream that flies away, he will not be found; he will pass away like a nightmare. |
9 عين ابصرته لا تعود تراه ومكانه لن يراه بعد. | 9 The eyes that had seen him, will not see him; no longer will his own place admire him. |
10 بنوه يترضون الفقراء ويداه تردان ثروته. | 10 His sons will be worn away by poverty, and his own hands will deliver his grief to him. |
11 عظامه ملآنة شبيبة ومعه في التراب تضطجع. | 11 His bones will be filled with the vices of his youth, and they will sleep with him in the dust. |
12 ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه | 12 For, when evil will be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue. |
13 اشفق عليه ولم يتركه بل حبسه وسط حنكه | 13 He will permit it, and not abandon it, and he will conceal it in his throat. |
14 فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه. | 14 His bread in his belly will be turned into the venom of snakes within him. |
15 قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه. | 15 The riches that he devours, he will vomit up, and from his stomach God will draw them out. |
16 سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى. | 16 He will suck the head of snakes, and the tongue of the viper will kill him. |
17 لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن. | 17 (May he never see the streams of the river, the torrents of honey and butter.) |
18 يرد تعبه ولا يبلعه. كمال تحت رجع. ولا يفرح. | 18 He will be repaid for all he has done, yet he will not be consumed; according to the multitude of his schemes, so also will he suffer. |
19 لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه | 19 For, having broken in, he stripped the poor. He has quickly stolen away a house he did not build. |
20 لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه. | 20 And yet his stomach will not be satisfied, and when he has the things he desires, he will not be able to possess them. |
21 ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره. | 21 Nothing remained of his portion, and, because of this, nothing will continue of his kind. |
22 مع ملء رغده يتضايق. تأتي عليه يد كل شقي. | 22 When he will be satisfied, he will be constrained; he will seethe, and all anguish will fall upon him. |
23 يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه. | 23 May his stomach be filled, so that God may send forth the fury of his wrath to him and may rain down his battle upon him. |
24 يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس. | 24 He will flee from weapons of iron, and he will fall in an arc of brass, |
25 جذبه فخرج من بطنه والبارق من مرارته مرق. عليه رعوب. | 25 which had been drawn and had issued forth from its sheath, glittering in its bitterness: the horrible ones will go forth and approach over him. |
26 كل ظلمة مختبأة لذخائره. تأكله نار لم تنفخ. ترعى البقية في خيمته. | 26 All darkness has been hidden in his secrecy. A fire that has not been set will devour him; he will be thrown down and forsaken in his tabernacle. |
27 السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه. | 27 The heavens will reveal his sinfulness, and the earth will rise up against him. |
28 تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه. | 28 The offspring of his house will be exposed; he will be pulled down in the day of God’s wrath. |
29 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث أمره من القدير | 29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his words from the Lord. |