1 ثم تكلم الله بجميع هذه الكلمات قائلا. | 1 And the Lord spoke all these words: |
2 انا الرب الهك الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية. | 2 I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. |
3 لا يكن لك آلهة اخرى امامي. | 3 Thou shalt not have strange gods before me. |
4 لا تصنع لك تمثالا منحوتا ولا صورة ما مّما في السماء من فوق وما في الارض من تحت وما في الماء من تحت الارض. | 4 Thou shalt not make to thyself a graven thing, nor the likeness of any thing that is in heaven above, or in the earth beneath, nor of those things that are in the waters under the earth. |
5 لا تسجد لهنّ ولا تعبدهنّ. لاني انا الرب الهك اله غيور افتقد ذنوب الآباء في الابناء في الجيل الثالث والرابع من مبغضيّ. | 5 Thou shalt not adore them, nor serve them: I am the Lord thy God, mighty, jealous, visiting the iniquity of the fathers upon the children, unto the third and fourth generation of them that hate me: |
6 واصنع احسانا الى الوف من محبيّ وحافظي وصاياي. | 6 And shewing mercy unto thousands to them that love me, and keep my commandments. |
7 لا تنطق باسم الرب الهك باطلا لان الرب لا يبرئ من نطق باسمه باطلا. | 7 Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for the Lord will not hold him guiltless that shall take the name of the Lord his God in vain. |
8 اذكر يوم السبت لتقدسه. | 8 Remember that thou keep holy the sabbath day. |
9 ستة ايام تعمل وتصنع جميع عملك. | 9 Six days shalt thou labour, and shalt do all thy works. |
10 واما اليوم السابع ففيه سبت للرب الهك. لا تصنع عملا ما انت وابنك وابنتك وعبدك وامتك وبهيمتك ونزيلك الذي داخل ابوابك. | 10 But on the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: thou shalt do no work on it, thou nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thy beast, nor the stranger that is within thy gates. |
11 لان في ستة ايام صنع الرب السماء والارض والبحر وكل ما فيها. واستراح في اليوم السابع. لذلك بارك الرب يوم السبت وقدّسه. | 11 For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and all things that are in them, and rested on the seventh day: therefore the Lord blessed the seventh day, and sanctified it. |
12 اكرم اباك وامك لكي تطول ايامك على الارض التي يعطيك الرب الهك. | 12 Honour thy father and thy mother, that thou mayest be longlived upon the land which the Lord thy God will give thee. |
13 لا تقتل. | 13 Thou shalt not kill. |
14 لا تزن. | 14 Thou shalt not commit adultery. |
15 لا تسرق. | 15 Thou shalt not steal. |
16 لا تشهد على قريبك شهادة زور. | 16 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. |
17 لا تشته بيت قريبك. لا تشته امرأة قريبك ولا عبده ولا امته ولا ثوره ولا حماره ولا شيئا مما لقريبك | 17 Thou shalt not covet thy neighbour's house: neither shalt thou desire his wife, nor his servant, nor his handmaid, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is his. |
18 وكان جميع الشعب يرون الرعود والبروق وصوت البوق والجبل يدخّن. ولما رأى الشعب ارتعدوا ووقفوا من بعيد. | 18 And all the people saw the voices and the flames, and the sound of the trumpet, and the mount smoking: and being terrified and struck with fear, they stood afar off, |
19 وقالوا لموسى تكلم انت معنا فنسمع. ولا يتكلم معنا الله لئلا نموت. | 19 Saying to Moses: Speak thou to us, and we will hear: let not the Lord speak to us, lest we die. |
20 فقال موسى للشعب لا تخافوا. لان الله انما جاء لكي يمتحنكم ولكي تكون مخافته امام وجوهكم حتى لا تخطئوا. | 20 And Moses said to the people: Fear not: for God is come to prove you, and that the dread of him might be in you, and you should not sin. |
21 فوقف الشعب من بعيد واما موسى فاقترب الى الضباب حيث كان الله | 21 And the people stood afar off. But Moses went to the dark cloud wherein God was. |
22 فقال الرب لموسى هكذا تقول لبني اسرائيل. انتم رأيتم انني من السماء تكلمت معكم. | 22 And the Lord said to Moses: Thus shalt thou say to the children of Israel: You have seen that I have spoken to you from heaven. |
23 لا تصنعوا معي آلهة فضة ولا تصنعوا لكم آلهة ذهب. | 23 You shall not make gods of silver, nor shall you make to yourselves gods of gold. |
24 مذبحا من تراب تصنع لي وتذبح عليه محرقاتك وذبائح سلامتك غنمك وبقرك. في كل الاماكن التي فيها اصنع لاسمي ذكرا آتي اليك واباركك. | 24 You shall make an altar of earth unto me, and you shall offer upon it your holocausts and peace offerings, your sheep and oxen, in every place where the memory of my name shall be: I will come to thee, and will bless thee. |
25 وان صنعت لي مذبحا من حجارة فلا تبنه منها منحوتة. اذا رفعت عليها ازميلك تدنّسها. | 25 And if thou make an altar of stone unto me, thou shalt not build it of hewn stones: for if thou lift up a tool upon it, it shall be defiled. |
26 ولا تصعد بدرج الى مذبحي لكيلا تنكشف عورتك عليه | 26 Thou shalt not go up by steps unto my altar, lest thy nakedness be discovered. |