| 1 وبنو اسرائيل حسب عددهم من رؤوس الآباء ورؤساء الالوف والمئات وعرفائهم الذين يخدمون الملك في كل امور الفرق الداخلين والخارجين شهرا فشهرا لكل شهور السنة كل فرقة كانت اربعة وعشرين الفا. | 1 Dies ist das Verzeichnis der Familienoberhäupter der Israeliten, der Führer über die Tausend- und Hundertschaften und ihrer Beamten, die dem König in allen Angelegenheiten der Abteilungen dienten. Sie traten Monat für Monat das ganze Jahr hindurch abwechselnd an oder zogen ab. Jede Abteilung war 24 000 Mann stark. |
| 2 على الفرقة الاولى للشهر الاول يشبعام بن زبديئيل وفي فرقته اربعة وعشرون الفا. | 2 Die erste Abteilung des ersten Monats befehligte Jischbaal, der Sohn Sabdiels. Zu seiner Abteilung gehörten 24 000 Mann. |
| 3 من بني فارص كان راس جميع رؤساء الجيوش للشهر الاول. | 3 Er war Nachkomme des Perez und Haupt aller Heeresobersten für den ersten Monat. |
| 4 وعلى فرقة الشهر الثاني دوداي الاخوخي ومن فرقته مقلوث الرئيس. وفي فرقته اربعة وعشرون الفا. | 4 Die Abteilung für den zweiten Monat befehligte Dodaj, der Achochiter. Zu seiner Abteilung gehörten 24 000 Mann. |
| 5 رئيس الجيش الثالث للشهر الثالث بنايا بن يهوياداع الكاهن الراس وفي فرقته اربعة وعشرون الفا. | 5 Befehlshaber der dritten Abteilung für den dritten Monat war Benaja, der Sohn des Priesters Jehojada, ein Oberst. Zu seiner Abteilung gehörten 24 000 Mann. |
| 6 هو بنايا جبار الثلاثين وعلى الثلاثين ومن فرقته عميزاباد ابنه. | 6 Dieser Benaja war ein Held unter den Dreißig und über die Dreißig gesetzt. Über seiner Abteilung stand sein Sohn Ammisabad. |
| 7 الرابع للشهر الرابع عسائيل اخو يوآب وزبديا ابنه بعده وفي فرقته اربعة وعشرون الفا. | 7 Der vierte Befehlshaber für den vierten Monat war Asahel, der Bruder Joabs. Nach ihm war es sein Sohn Sebadja. Zu seiner Abteilung gehörten 24 000 Mann. |
| 8 الخامس للشهر الخامس الرئيس شمحوث اليزراحي وفي فرقته اربعة وعشرون الفا. | 8 Der fünfte für den fünften Monat war der Fürst Schamhut, der Serachit. Zu seiner Abteilung gehörten 24 000 Mann. |
| 9 السادس للشهر السادس عيرا بن عقّيش التقوعي وفي فرقته اربعة وعشرون الفا. | 9 Der sechste für den sechsten Monat war Ira, der Sohn des Ikkesch aus Tekoa. Zu seiner Abteilung gehörten 24 000 Mann. |
| 10 السابع للشهر السابع حالص الفلوني من بني افرايم وفي فرقته اربعة وعشرون الفا. | 10 Der siebte für den siebten Monat war Chelez, der Paltiter, von den Söhnen Ephraims. Zu seiner Abteilung gehörten 24 000 Mann. |
| 11 الثامن للشهر الثامن سبكاي الحوشاتي من الزارحيين وفي فرقته اربعة وعشرون الفا | 11 Der achte für den achten Monat war Sibbechaj aus Chuscha von den Serachiten. Zu seiner Abteilung gehörten 24 000 Mann. |
| 12 التاسع للشهر التاسع ابيعزر العناثوثي من بنيامين وفي فرقته اربعة وعشرون الفا. | 12 Der neunte für den neunten Monat war Abiëser aus Anatot von den Söhnen Benjamins. Zu seiner Abteilung gehörten 24 000 Mann. |
| 13 العاشر للشهر العاشر مهراي النطوفاتي من الزارحيين وفي فرقته اربعة وعشرون الفا. | 13 Der zehnte für den zehnten Monat war Mahraj aus Netopha von den Serachiten. Zu seiner Abteilung gehörten 24 000 Mann. |
| 14 الحادي عشر للشهر الحادي عشر بنايا الفرعتوني من بني افرايم وفي فرقته اربعة وعشرون الفا. | 14 Der elfte für den elften Monat war Benaja aus Piraton von den Söhnen Ephraims. Zu seiner Abteilung gehörten 24 000 Mann. |
| 15 الثاني عشر للشهر الثاني عشر خلداي النطوفاتي من عثنيئيل وفي فرقته اربعة وعشرون الفا | 15 Der zwölfte für den zwölften Monat war Cheldaj aus Netopha vom Geschlecht Otniels. Zu seiner Abteilung gehörten 24 000 Mann. |
| 16 وعلى اسباط اسرائيل. للرأوبينيين الرئيس أليعزر بن زكري. للشمعونيين شفطيا بن معكة. | 16 Folgende Männer standen an der Spitze der Stämme Israels: Fürst bei den Rubeniten war Elieser, der Sohn Sichris, bei den Simeoniten Schephatjahu, der Sohn Maachas, |
| 17 للاويين حشبيا بن قموئيل. لهرون صادوق. | 17 bei Levi Chaschabja, der Sohn Kemuels, bei Aaron Zadok, |
| 18 ليهوذا اليهو من اخوة داود. ليساكر عمري بن ميخائيل. | 18 bei Juda Elihu, einer von den Brüdern Davids, bei Issachar Omri, der Sohn Michaels, |
| 19 لزبولون يشمعيا بن عوبديا. لنفتالي يريموث بن عزرئيل. | 19 bei Sebulun Jischmajahu, der Sohn Obadjahus, bei Naphtali Jerimot, der Sohn Asriels, |
| 20 لبني افرايم هوشع بن عزريا. لنصف سبط منسّى يوئيل بن فدايا. | 20 bei den Söhnen Ephraims Hosea, der Sohn Asasjahus, beim halben Stamm Manasse Joël, der Sohn Pedajahus, |
| 21 لنصف سبط منسّى في جلعاد يدّو بن زكريا. لبنيامين يعسيئيل بن ابنير. | 21 beim halben Stamm Manasse in Gilead Jiddo, der Sohn Sacharjas, bei Benjamin Jaasiël, der Sohn Abners, |
| 22 لدان عزرئيل بن يروحام. هؤلاء رؤساء اسباط اسرائيل. | 22 bei Dan Asarel, der Sohn Jerochams. Dies waren die Fürsten der Stämme Israels. |
| 23 ولم ياخذ داود عددهم من ابن عشرين سنة فما دون. لان الرب قال انه يكثر اسرائيل كنجوم السماء. | 23 David zeichnete die Anzahl derer, die noch nicht zwanzig Jahre alt waren, nicht auf; denn der Herr hatte verheißen, er werde Israel vermehren wie die Sterne des Himmels. |
| 24 يوآب بن صروية ابتدأ يحصي ولم يكمل لانه كان من جرى ذلك سخط على اسرائيل ولم يدوّن العدد في سفر اخبار الايام للملك داود | 24 Joab, der Sohn der Zeruja, hatte zwar die Zählung begonnen, aber nicht beendet. Ihretwegen kam ein Zorngericht über Israel. So konnte diese Zahl nicht in der Chronik des Königs David mitgeteilt werden. |
| 25 وعلى خزائن الملك عزموت بن عديئيل. وعلى الخزائن في الحقل في المدن والقرى والحصون يهوناثان بن عزيا. | 25 Zur Aufsicht über die königlichen Schätze war Asmawet, der Sohn Adiëls, bestellt, über die Vorräte auf dem Land, in den Städten, Dörfern und Türmen Jonatan, der Sohn Ussias, |
| 26 وعلى الفعلة في الحقل لشغل الارض عزري بن كلوب. | 26 über die Feldarbeiter, die den Boden zu bestellen hatten, Esri, der Sohn Kelubs, |
| 27 وعلى الكروم شمعي الرامي. وعلى ما في الكروم من خزائن الخمر زبدي الشفمي. | 27 über die Weinberge Schimi aus Rama, über das, was in den Weinbergen an Weinvorräten vorhanden war, Sabdi aus Schepham, |
| 28 وعلى الزيتون والجميز اللذين في السهل بعل حانان الجديري وعلى خزائن الزيت يوعاش. | 28 über die Öl- und Maulbeerfeigenbäume in den Niederungen Baalchanan aus Gader, über die Ölvorräte Joasch, |
| 29 وعلى البقر السائم في شارون شطراي الشاروني. وعلى البقر الذي في الاودية شافاط بن عدلاي. | 29 über die Rinder in der Saronebene Schitraj, der Saroniter, über die Rinder in den Tälern Schaphat, der Sohn Adlajs, |
| 30 وعلى الجمال اوبيل الاسمعيلي. وعلى الحمير يحديا الميرونوثي. | 30 über die Kamele Obil, der Ismaelit, über die Eselinnen Jechdeja aus Meronot, |
| 31 وعلى الغنم يازيز الهاجري. كل هؤلاء رؤساء الاملاك التي للملك داود. | 31 über die Schafe Jasis, der Hagriter. Diese alle waren die obersten Verwalter des Eigentums König Davids. |
| 32 ويهوناثان عم داود كان مشيرا ورجلا مختبرا وفقيها. ويحيئيل بن حكموني كان مع بني الملك. | 32 Jonatan, der Onkel Davids, war des Königs Ratgeber. Er war ein verständiger und schriftkundiger Mann. Jechiël, der Sohn des Hachmoni, war Erzieher der Söhne des Königs. |
| 33 وكان اخيتوفل مشيرا للملك وحوشاي الاركي صاحب الملك. | 33 Achitophel war königlicher Ratgeber. Der Arkiter Chuschaj war Freund des Königs. |
| 34 وبعد اخيتوفيل يهوياداع بن بنايا وابياثار. وكان رئيس جيش الملك يوآب | 34 Nach Achitophel waren Jehojada, der Sohn Benajas, und Ebjatar (königliche Ratgeber), Joab führte das Heer des Königs. |