Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Primeira Epístola de São Pedro 2


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.1 ועתה הסירו מכם כל רשע וכל מרמה וחנפה וקנאה וכל לשון רע
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,2 וכעללים אשר מקרוב נולדו התאוו לחלב השכלי והזך למען תגדלו בו
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.3 אם אמנם טעמתם כי טוב האדון
4 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.4 אשר נגשתם אליו אל אבן חיה אשר מאסו בה בני האדם והיא נבחרה ויקרה לאלהים
5 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.5 ונבניתם גם אתם כאבנים חיות לבית רוחני לכהנת קדש להעלות זבחי רוח לרצון לאלהים בישוע המשיח
6 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,6 וזה הוא שאמר הכתוב הנני יסד בציון אבן פנה אבן בחן ויקרה והמאמין בה לא יבוש
7 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.7 לכן לכם המאמינים היקר אבל לסוררים האבן אשר מאסו הבונים היתה לראש פנה ולאבן נגף ולצור מכשל
8 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;8 והם נכשלו יען לא שמעו לדבר ולזאת גם נועדו
9 who once {were} not a people, but now God?s people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.9 ואתם הנכם זרע נבחר ממלכת כהנים וגוי קדוש ועם סגלה למען תספרו תהלות הקורא אתכם מחשך אל אורו הנפלא
10 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;10 אשר לפנים לא עם הייתם ועתה עם אלהים ואשר לפנים לא רחמו ועתה מרחמים
11 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.11 אהובים אזהירכם כגרים ותושבים הנזרו מתאות הבשר המתגרות בנפש
12 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.12 והיטיבו דרככם בגוים למען יביטו אל מעשיכם הטובים והיה תחת אשר חרפו אתכם כפעלי און יכבדו את האלהים ביום הפקדה
13 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;13 והכנעו לכל פקדת אדם בגלל האדון אם למלך כראוי לראש
14 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God?s bondmen.14 אם למשלים כראוי לשלוחים מאתו לנקמת פעלי און ולתהלת עשי טוב
15 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.15 כי כן הוא חפץ אלהים אשר בעשותכם הטוב תסכרו את פי אולת האנשים אשר אין בם דעת
16 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.16 כחפשים ולא כאלו היתה לכם החפשה למכסה הרעה כי אם כעבדי אלהים
17 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.17 נהגו כבוד בכל איש אהבו את האחים יראו את אלהים כבדו את המלך
18 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.18 העבדים הכנעו לפני אדניכם בכל יראה לא לפני הטובים והענוים לבד כי אם גם לפני העקשים
19 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:19 כי חסד הוא לאיש אם ישבע ממררים ויענה חנם למען דעת האלהים
20 who did no sin, neither was guile found in his mouth;20 כי אם חטא תחטאו וסבלתם מכות אגרוף מה תתהללו אך אם תענו וסבלתם בעשותכם הטוב חסד הוא מלפני אלהים
21 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;21 כי לזאת נקראתם כי גם המשיח ענה בעבורכם והשאיר לכם מופת ללכת בעקבותיו
22 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.22 אשר חטא לא עשה ולא מרמה בפיו
23 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.23 אשר שמע חרפתו ולא השיב נענה ולא גער כי אם מסר דינו לשפט צדק ואת חטאתנו הוא נשא בגויתו על העץ
24 למען נחיה לצדקה מאחר שנפטרנו מן החטאים
25 אשר בחברתו נרפא לכם כי הייתם כצאן אבדות ועתה שבתם אל הרעה פקיד נפשתיכם