Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 4


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,1 I, then, a prisoner for the Lord, urge you to live in a manner worthy of the call you have received,
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another through love,
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.3 striving to preserve the unity of the spirit through the bond of peace:
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.4 one body and one Spirit, as you were also called to the one hope of your call;
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.5 one Lord, one faith, one baptism;
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,7 But grace was given to each of us according to the measure of Christ's gift.
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.8 Therefore, it says: "He ascended on high and took prisoners captive; he gave gifts to men."
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?9 What does "he ascended" mean except that he also descended into the lower (regions) of the earth?
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.10 The one who descended is also the one who ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,11 And he gave some as apostles, others as prophets, others as evangelists, others as pastors and teachers,
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,12 to equip the holy ones for the work of ministry, for building up the body of Christ,
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.13 until we all attain to the unity of faith and knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the extent of the full stature of Christ,
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.14 so that we may no longer be infants, tossed by waves and swept along by every wind of teaching arising from human trickery, from their cunning in the interests of deceitful scheming.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.15 Rather, living the truth in love, we should grow in every way into him who is the head, Christ,
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.16 from whom the whole body, joined and held together by every supporting ligament, with the proper functioning of each part, brings about the body's growth and builds itself up in love.
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.17 So I declare and testify in the Lord that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their minds;
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.18 darkened in understanding, alienated from the life of God because of their ignorance, because of their hardness of heart,
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.19 they have become callous and have handed themselves over to licentiousness for the practice of every kind of impurity to excess.
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,20 That is not how you learned Christ,
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.21 assuming that you have heard of him and were taught in him, as truth is in Jesus,
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.22 that you should put away the old self of your former way of life, corrupted through deceitful desires,
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,23 and be renewed in the spirit of your minds,
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.24 and put on the new self, created in God's way in righteousness and holiness of truth.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.25 Therefore, putting away falsehood, speak the truth, each one to his neighbor, for we are members one of another.
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.26 Be angry but do not sin; do not let the sun set on your anger,
27 Não deis lugar ao demônio.27 and do not leave room for the devil.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.28 The thief must no longer steal, but rather labor, doing honest work with his (own) hands, so that he may have something to share with one in need.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.29 No foul language should come out of your mouths, but only such as is good for needed edification, that it may impart grace to those who hear.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.30 And do not grieve the holy Spirit of God, with which you were sealed for the day of redemption.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.31 All bitterness, fury, anger, shouting, and reviling must be removed from you, along with all malice.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.32 (And) be kind to one another, compassionate, forgiving one another as God has forgiven you in Christ.