Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Evangelho segundo São Lucas 17


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Jesus disse também a seus discípulos: É impossível que não haja escândalos, mas ai daquele por quem eles vêm!1 وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته.
2 Melhor lhe seria que se lhe atasse em volta do pescoço uma pedra de moinho e que fosse lançado ao mar, do que levar para o mal a um só destes pequeninos. Tomai cuidado de vós mesmos.2 خير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر من ان يعثر احد هؤلاء الصغار.
3 Se teu irmão pecar, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe.3 احترزوا لانفسكم. وان اخطأ اليك اخوك فوبخه. وان تاب فاغفر له.
4 Se pecar sete vezes no dia contra ti e sete vezes no dia vier procurar-te, dizendo: Estou arrependido, perdoar-lhe-ás.4 وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له.
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: Aumenta-nos a fé!5 فقال الرسل للرب زد ايماننا.
6 Disse o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a esta amoreira: Arranca-te e transplanta-te no mar, e ela vos obedecerá.6 فقال الرب لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذه الجميزة انقلعي وانغرسي في البحر فتطيعكم
7 Qual de vós, tendo um servo ocupado em lavrar ou em guardar o gado, quando voltar do campo lhe dirá: Vem depressa sentar-te à mesa?7 ومن منكم له عبد يحرث او يرعى يقول له اذا دخل من الحقل تقدم سريعا واتكئ.
8 E não lhe dirá ao contrário: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me, enquanto como e bebo, e depois disto comerás e beberás tu?8 بل ألا يقول له اعدد ما اتعشى به وتمنطق واخدمني حتى آكل واشرب وبعد ذلك تأكل وتشرب انت.
9 E se o servo tiver feito tudo o que lhe ordenara, porventura fica-lhe o senhor devendo alguma obrigação?9 فهل لذلك العبد فضل لانه فعل ما امر به لا اظن.
10 Assim também vós, depois de terdes feito tudo o que vos foi ordenado, dizei: Somos servos como quaisquer outros; fizemos o que devíamos fazer.10 كذلك انتم ايضا متى فعلتم كل ما أمرتم به فقولوا اننا عبيد بطالون. لاننا انما عملنا ما كان يجب علينا
11 Sempre em caminho para Jerusalém, Jesus passava pelos confins da Samaria e da Galiléia.11 وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل.
12 Ao entrar numa aldeia, vieram-lhe ao encontro dez leprosos, que pararam ao longe e elevaram a voz, clamando:12 وفيما هو داخل الى قرية استقبله عشرة رجال برص فوقفوا من بعيد.
13 Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!13 ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا.
14 Jesus viu-os e disse-lhes: Ide, mostrai-vos ao sacerdote. E quando eles iam andando, ficaram curados.14 فنظر وقال لهم اذهبوا وأروا انفسكم للكهنة. وفيما هم منطلقون طهروا.
15 Um deles, vendo-se curado, voltou, glorificando a Deus em alta voz.15 فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم.
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradecia. E era um samaritano.16 وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا.
17 Jesus lhe disse: Não ficaram curados todos os dez? Onde estão os outros nove?17 فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة.
18 Não se achou senão este estrangeiro que voltasse para agradecer a Deus?!18 ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس.
19 E acrescentou: Levanta-te e vai, tua fé te salvou.19 ثم قال له قم وامض. ايمانك خلصك
20 Os fariseus perguntaram um dia a Jesus quando viria o Reino de Deus. Respondeu-lhes: O Reino de Deus não virá de um modo ostensivo.20 ولما سأله الفريسيون متى يأتي ملكوت الله اجابهم وقال لا يأتي ملكوت الله بمراقبة.
21 Nem se dirá: Ei-lo aqui; ou: Ei-lo ali. Pois o Reino de Deus já está no meio de vós.21 ولا يقولون هوذا ههنا او هوذا هناك لان ها ملكوت الله داخلكم
22 Mais tarde ele explicou aos discípulos: Virão dias em que desejareis ver um só dia o Filho do Homem, e não o vereis.22 وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون.
23 Então vos dirão: Ei-lo aqui; e: Ei-lo ali. Não deveis sair nem os seguir.23 ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا.
24 Pois como o relâmpago, reluzindo numa extremidade do céu, brilha até a outra, assim será com o Filho do Homem no seu dia.24 لانه كما ان البرق الذي يبرق من ناحية تحت السماء يضيء الى ناحية تحت السماء كذلك يكون ايضا ابن الانسان في يومه.
25 É necessário, porém, que primeiro ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.25 ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل.
26 Como ocorreu nos dias de Noé, acontecerá do mesmo modo nos dias do Filho do Homem.26 وكما كان في ايام نوح كذلك يكون ايضا في ايام ابن الانسان.
27 Comiam e bebiam, casavam-se e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Veio o dilúvio e matou a todos.27 كانوا يأكلون ويشربون ويزوجون ويتزوجون الى اليوم الذي فيه دخل نوح الفلك وجاء الطوفان واهلك الجميع.
28 Também do mesmo modo como aconteceu nos dias de Lot. Os homens festejavam, compravam e vendiam, plantavam e edificavam.28 كذلك ايضا كما كان في ايام لوط كانوا يأكلون ويشربون ويشترون ويبيعون ويغرسون ويبنون.
29 No dia em que Lot saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu, que exterminou todos eles.29 ولكن اليوم الذي فيه خرج لوط من سدوم امطر نارا وكبريتا من السماء فاهلك الجميع.
30 Assim será no dia em que se manifestar o Filho do Homem.30 هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان
31 Naquele dia, quem estiver no terraço e tiver os seus bens em casa não desça para os tirar; da mesma forma, quem estiver no campo não torne atrás.31 في ذلك اليوم من كان على السطح وامتعته في البيت فلا ينزل ليأخذها. والذي في الحقل كذلك لا يرجع الى الوراء.
32 Lembrai-vos da mulher de Lot.32 اذكروا امرأة لوط.
33 Todo o que procurar salvar a sua vida, perdê-la-á; mas todo o que a perder, encontrá-la-á.33 من طلب ان يخلّص نفسه يهلكها ومن اهلكها يحييها.
34 Digo-vos que naquela noite dois estarão numa cama: um será tomado e o outro será deixado;34 اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
35 duas mulheres estarão moendo juntas: uma será tomada e a outra será deixada.35 تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى.
36 Dois homens estarão no campo: um será tomado e o outro será deixado.36 يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
37 Perguntaram-lhe os discípulos: Onde será isto, Senhor? Respondeu-lhes: Onde estiver o cadáver, ali se reunirão também as águias.37 فاجابوا وقالوا له اين يا رب. فقال لهم حيث تكون الجثّة هناك تجتمع النسور