Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 1


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,2 To know wisdom, and instruction:
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;3 To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência5 A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.6 He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother :
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.9 That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;10 My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,11 If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.12 Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit.
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!14 Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,15 My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.17 But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.18 And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.19 So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,20 Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?21 At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?22 O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.23 Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,24 Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,25 You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,26 I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.27 When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.28 Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,29 Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;30 Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,31 Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.32 The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.33 But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.