Livro dos Salmos 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro! | 1 Intelletto di Asaf (ovver, secondo alcuni, ammaestramenti di Asaf). Il perchè, Iddio, mi hai tu sospinto in fine; adirato è il tuo furore sopra le pecore della tua pastura? |
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei, | 2 Ricordati della tua congregazione, la qual possedesti da principio. Ricomprasti la bacchetta della [tua] eredità; il monte di Sion nel quale abitasti. |
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus: | 3 Leva le tue mani contra loro superbia nella fine; quanta malignità ha fatto l'inimico contra il santo! |
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios. | 4 E quelli che ti hanno odiato si sono gloriati, in mezzo della tua solennità. Posero li suoi segni, |
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens. | 5 e non conobbero, come nell' esito sopra all'alto (tempio). |
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância. | 6 E tagliorono le sue porte con le scuri, come si fa nelle selve le legne; nella scure e mannaia dissiporono quelle. |
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade. | 7 Col fuoco abbruciorono il tuo santuario; in terra maculorono il tabernacolo del tuo nome. |
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador. | 8 Dissero nel suo cuore, insieme loro parentato: facciamo cessare dalla terra tutti i giorni festivi di Dio. |
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra. | 9 Non abbiamo veduti li nostri segni, già non è profeta; e più non ci conoscerà. |
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas. | 10 Insino quando, Iddio, improperarà l' inimico; provoca ad ira l'avversario il nome tuo in fine? |
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto? | 11 Il per che rimuovi la tua mano, e la destra tua, dal tuo petto nella fine? |
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas. | 12 Ma Iddio, nostro re inanzi il mondo, operò la salute in mezzo della terra. |
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos? | 13 Nella tua virtù confirmasti il mare; contribulasti li capi de' draconi nell' acque. |
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia. | 14 Tu spezzasti il capo del dracone; (per che) destilo in cibo alli popoli di Etiopia. |
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos. | 15 Tu spezzasti le fontane e li torrenti; tu seccasti li fiumi di Etan. |
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa, | 16 Tuo è il dì, e tua è la notte; tu facesti l' aurora e il sole. |
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera. | 17 Tu facesti tutti gli termini della terra; la estate e il verno, tu formasti quelli. |
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis. | 18 Ricòrdati di questo: nemico, egli ha improperato al Signore; e il popolo insipiente ha incitato il tuo nome. |
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha. | 19 Non dare l' anime delli tuoi confitenti alle bestie; e non ti dimenticare nella fine dell' anime de' tuoi poveri. |
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles. | 20 Risguarda nel tuo testamento; per che sono riempiuti quelli che sono oscurati della terra, nelle case della iniquità. |
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração, | 21 Non si parta da te l'umile, fatto confuso; il povero e bisognoso lodaranno il tuo nome. |
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer. | 22 Lèvati, Iddio, giudica la tua cagione; arricòrdati delli tuoi improperii, di quelli che sono fatti tutto il giorno dall' insipiente. |
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão. | 23 Non ti dismenticare le voci de' tuoi nemici; la superbia di quelli, che ti hanno in odio, monta sempre. |
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis. | |
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra. | |
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus. | |
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós. | |
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião. |