Livro dos Salmos 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Sacra Bibbia Garofalo |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra, | 1 Per il capocoro. Cantico. Salmo. Tripudiate a Dio, tutta la terra; |
| 2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor. | 2 inneggiate alla gloria del suo nome, fate gloriosa la sua lode. |
| 3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam. | 3 Dite a Dio: «Quanto sono tremende le tue opere; per la tua grande forza vengono strisciando a te i tuoi nemici». |
| 4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome. | 4 Tutta la terra ti adori e inneggino a te, inneggino al tuo nome! |
| 5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens. | 5 Venite, ammirate le meraviglie di Dio, tremendo per l’operato tra i figli dell’uomo. |
| 6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria. | 6 Egli trasforma il mare in arida terra, nel fiume passavano a piedi; ivi godemmo in lui. |
| 7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça. | 7 Egli impera con la sua forza in eterno, i suoi occhi spiano sulle genti, i ribelli non osano levarglisi contro. |
| 8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores. | 8 Benedite, o popoli, il nostro Dio e fate risuonare il canto della sua lode. |
| 9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés. | 9 Egli, che colloca la nostra anima tra i viventi, né lascia vacillare il nostro piede. |
| 10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata. | 10 Eppure ci provasti, 0 Dio, ci saggiasti come si saggia l’argento. |
| 11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas. | 11 Ci facesti cadere nella rete, stringesti nella stretta i nostri fianchi. |
| 12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio. | 12 Facesti cavalcare gene sul nostro capo, passammo per fuoco e per acqua, ma poi ci traesti a refrigerio, |
| 13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco, | 13 Entrerò nella tua casa con olocausti, scioglierò a te i voti |
| 14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação. | 14 che proferirono le mie labbra e la mia bocca pronunciò nell'angustia per me. |
| 15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos. | 15 Olocausti di pingui agnelli offrirò a te con profumo di arieti; offrirò buoi e capri. |
| 16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma. | 16 Venite, udite e narrerò, o voi tutti che temete Dio, ciò che fece per la mia anima. |
| 17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei. | 17 A lui la mia bocca gridò e dall’alto egli sbaragliò i miei nemici, |
| 18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor. | 18 Se avessi contemplato malizia nelmio cuore, non avrebbe ascoltato il Signore. |
| 19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica. | 19 Ora invece ha udito Dio, ha badato al suono della mia preghiera. |
| 20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia. | 20 Benedetto Dio che non respinse la mia preghiera e la sua grazia da me! |