Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 62


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Ao mestre de canto. Segundo Iditum. Salmo de Davi. Só em Deus repousa minha alma, só dele me vem a salvação.1 Al maestro di coro. Su "Idutun". Salmo. Di Davide.
2 Só ele é meu rochedo, minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.2 Solo in Dio riposa l'anima mia, da lui proviene la mia salvezza.
3 Até quando, juntos, atacareis o próximo para derribá-lo como a uma parede já inclinada, como a um muro que se fendeu?3 Solo lui è mia rupe e mia salvezza; è mia rocca di difesa: non vacillerò giammai!
4 Sim, de meu excelso lugar pretendem derrubar-me; eles se comprazem na mentira. Enquanto me bendizem com os lábios, amaldiçoam-me no coração.4 Fino a quando vi accanite contro un uomo, per abbatterlo tutti insieme, quasi una parete inclinata, un muro pericolante?
5 Só em Deus repousa a minha alma, é dele que me vem o que eu espero.5 In verità essi tramano di precipitarlo dall'alto; si compiacciono della menzogna: benedicendo con la bocca, maledicendo con il cuore.
6 Só ele é meu rochedo e minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.6 Solo in Dio riposa l'anima mia, poiché da lui proviene la mia speranza.
7 Só em Deus encontrarei glória e salvação. Ele é meu rochedo protetor, meu refúgio está nele.7 Solo lui è mia rupe e mia salvezza, la mia rocca di difesa: non vacillerò mai.
8 Ó povo, confia nele de uma vez por todas; expandi, em sua presença, os vossos corações. Nosso refúgio está em Deus.8 In Dio sta la mia salvezza e la mia gloria; la mia rocca di difesa e il mio rifugio sono in Dio.
9 Os homens não passam de um sopro, e de uma mentira os filhos dos homens. Eles sobem na concha da balança, pois todos juntos são mais leves que o vento.9 Confidate in lui in ogni tempo, o voi che siete suo popolo, al suo cospetto effondete il vostro cuore. Dio è un rifugio per noi!
10 Não confieis na violência, nem espereis vãmente no roubo; crescendo vossas riquezas, não prendais nelas os vossos corações.10 Null'altro che un soffio sono i figli dell'uomo, null'altro che menzogna sono gli esseri mortali. Messi insieme sulla bilancia, sono più lievi di un soffio.
11 Numa só palavra de Deus compreendi duas coisas: a Deus pertence o poder,11 Nella violenza non confidate, e, quanto alla rapina, non fatevi illusioni. Neanche alle ricchezze, per quanto abbondanti, non attaccate il vostro cuore.
12 ao Senhor pertence a bondade. Pois vós dais a cada um segundo suas obras.12 Una cosa Dio ha detto, due cose ho udito da lui: che cioè a Dio appartiene il potere, e a te, Signore, la misericordia.
13 Sì, tu ripaghi ciascuno secondo le sue opere.