Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 50


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.1 Salmo di David, venendo a lui Natan profeta, quando entrò a Betsabee.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:2 Abbi misericordia di me, o Iddio, secondo la tua grande misericordia.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.3 E secondo le moltitudini delle tue misericordie, leva la mia iniquità.
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:4 Molto più lava me dalla mia iniquità; e monda me dal peccato mio.
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.5 Imperò ch' io conosco la mia iniquità; e contra di me è sempre il mio peccato.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.6 A te solo ho peccato, e avanti a te ho fatto male; acciò fossi giustificato nelli tuoi parlari, e vinchi quando sarai giudicato.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.7 Ecco, certo che son concetto nelle iniquità; e nelli peccati mi concepette la mia madre.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.8 Ecco, certo che hai amato la verità; mi hai manifestato li incerti e secreti della tua sapienza.
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,9 Tu mi laverai coll' issopo, e sarò mondo; lavera'mi, e sarò bianco sopra la neve.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.10 Al mio audito darai allegrezza e letizia; e rallegreransi l'ossa umiliate.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.11 Dalli miei peccati rimuovi la tua faccia; e scancella tutte le mie iniquità.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.12 Crea, Iddio, in me il cuore mondo; e rinnova nelle mie viscere il spirito dritto.
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...13 Non mi scacciare dalla faccia tua; e da me non rimovere il tuo santo Spirito.
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.14 A me rendi la letizia del tuo Salvatore; e nel principale spirito confirma me.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.15 Insegnerò alli iniqui le tue vie; e gli empii a te si convertiranno.
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?16 Libera me da' molti peccati, Dio, Dio della mia salute; e con la mia lingua esalterò la giustizia tua.
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?17 Signore, tu aprirai le mie labbra; e la mia bocca annunzierà la tua laude..
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.18 Imperò [che] se avessi vogliuto il sacrificio, certo te l'avrei dato; non sei dilettato delli olocausti.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.19 Il sacrificio a Dio è il spirito contribulato; il cuore contrito e umiliato tu, Iddio, non disprezzerai.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.20 Ma tu, Signore, fa benignamente nella tua buona volontà a Sion; acciò siano edificate le mura di Ierusalem.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.21 Allora accetterai i sacrificii di giustizia, le offerte (tue) e li olocausti; allora sopra il tuo altare poneranno li vitelli.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.