1 Jó continuou seu discurso nestes termos: | 1 Job continuó pronunciando su poema, y dijo: |
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia, | 2 ¡Si pudiera volver a los tiempos pasados, a los días en que Dios cuidaba de mí, |
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas? | 3 cuando hacía brillar su lámpara sobre mi cabeza y yo caminaba a su luz entre las tinieblas! |
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda, | 4 ¡Si estuviera como en el otoño de mi vida, cuando Dios protegía mi carpa, |
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim; | 5 cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo y me rodeaban mis hijos; |
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo; | 6 cuando mis pies se bañaban en lecha cuajada y la roca derramaba para mí arroyos de aceite! |
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública? | 7 Si yo salía a la puerta principal de la ciudad y ocupaba mi puesto en la plaza, |
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé; | 8 los jóvenes se retiraban al verme, los ancianos se levantaban y permanecían de pie. |
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca; | 9 Los príncipes retenían sus palabras y se tapaban la boca con la mano; |
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca. | 10 a los jefes se les apagaba la voz, se les pegaba la lengua al paladar. |
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim. | 11 Sí, el que me oía me felicitaba y el que me veía daba testimonio a mi favor. |
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio. | 12 Porque yo salvaba al pobre que pedía auxilio y al huérfano privado de ayuda. |
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva. | 13 El desesperado me hacía llegar su bendición, y yo alegraba el corazón de la viuda. |
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante. | 14 Me había revestido de justicia, y ella me cubría, mi rectitud era como un manto y un turbante. |
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca; | 15 Yo era ojos para el ciego y pies para el lisiado, |
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos. | 16 era un padre para los indigentes y examinaba a fondo el caso del desconocido. |
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes. | 17 Rompía las mandíbulas del injusto y le hacía soltar la presa de sus dientes. |
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix. | 18 Entonces pensaba: «Moriré en mi nido, multiplicaré mis días como el ave fénix |
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos. | 19 Mi raíz se extenderá hacia el agua y el rocío se posará en mi ramaje. |
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão. | 20 Mi gloria será siempre nueva en mí y el arco rejuvenecerá en mi mano». |
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho; | 21 Ellos me escuchaban con expectación, callaban para oír mi consejo. |
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho. | 22 Después que yo hablaba, nadie replicaba, mi palabra caía sobre ellos gota a gota. |
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera. | 23 Me esperaban como a la lluvia, abrían su boca como a la lluvia de primavera. |
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos. | 24 Si les sonreía, les costaba creerlo y no querían perderse la luz de mi rostro. |
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos. | 25 Yo les elegía el camino y me ponía al frente; me instalaba como un rey con sus tropas y adonde yo los llevaba, se dejaban guiar. |