I Livro das Crônicas 24
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. | 1 Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar. |
| 2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio. | 2 Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar. |
| 3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles. | 3 David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi. |
| 4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família. | 4 Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara. |
| 5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar. | 5 Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova. |
| 6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar. | 6 Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara. |
| 7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei, | 7 Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju, |
| 8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim, | 8 treći na Harima, četvrti na Seorima, |
| 9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã, | 9 peti na Malkiju, šesti na Mijamina, |
| 10 a sétima a Acos, a oitava a Abia, | 10 sedmi na Hakosa, osmi na Abiju, |
| 11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia, | 11 deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju, |
| 12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim, | 12 jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima, |
| 13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab, | 13 trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba, |
| 14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer, | 14 petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera, |
| 15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses, | 15 sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa, |
| 16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel, | 16 devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela, |
| 17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul, | 17 dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula, |
| 18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau. | 18 dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju. |
| 19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel. | 19 To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov. |
| 20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia; | 20 Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja; |
| 21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias. | 21 od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija; |
| 22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat. | 22 od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat. |
| 23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto. | 23 Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman. |
| 24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir; | 24 Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir; |
| 25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias. | 25 Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija; |
| 26 Filhos de Merari: Mooli e Musi. | 26 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina. |
| 27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri. | 27 Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri; |
| 28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis: | 28 po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece; |
| 29 Jerameel. | 29 po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel. |
| 30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot. | 30 Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama. |
| 31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos. | 31 I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ