SCRUTATIO

Jueves, 11 Diciembre 2025 - Nostra Signora di Loreto ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 24


font
SAGRADA BIBLIABiblia Tysiąclecia
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.1 A co do synów Aarona - oto ich podział. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.2 Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, a urząd kapłański spełniali Eleazar i Itamar.
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.3 A potomków Eleazara i Achimeleka, potomków Itamara, podzielił Dawid z pomocą Sadoka wyznaczając im urzędy, stosownie do ich służby.
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.4 I okazało się, że potomków męskich Eleazara było daleko więcej niż potomków Itamara, wybrano więc spośród potomków Eleazara szesnastu naczelników rodów, a spośród potomków Itamara ośmiu naczelników rodów.
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.5 Wybrano ich za pomocą losów, na równi jednych i drugich, żeby książęta świątyni, książęta Boży, byli i z synów Eleazara, i z synów Itamara.
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.6 Szemajasz, syn Netaneela, pisarz spośród lewitów, spisał ich wobec króla, książąt, kapłana Sadoka, Achimeleka, syna Abiatara, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, biorąc każdy ród na przemian, jeden z potomków Eleazara, drugi - z Itamara.
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,7 Pierwszy los padł na Jojariba, drugi na Jedejasza,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,8 trzeci na Charima, czwarty na Seorima,
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,9 piąty na Malkiasza, szósty na Mijjamina,
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,10 siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza,
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,11 dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza,
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,12 jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima,
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,13 trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebeaba,
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,14 piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,15 siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happissesa,
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,16 dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,17 dwudziesty pierwszy na Jakina, dwudziesty drugi na Gamula,
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.18 dwudziesty trzeci na Delajasza, a dwudziesty czwarty na Maazjasza.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.19 Taka była ich kolejność, gdy przychodzili do domu Pańskiego na swoją służbę, zgodnie z zarządzeniami przekazanymi przez ich przodka Aarona, jak mu rozkazał Pan, Bóg Izraela.
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;20 Pozostali z synów Lewiego, z synów Amrama: Szubael, a z synów Szubaela: Jechdejasz.
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.21 Z Rechabiasza: Jiszszijasz, najstarszy z synów Rechabiasza.
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.22 Z Jisharytów: Szelomot; z synów Szelomota: Jachat.
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.23 Z synów Chebrona: pierwszy Jerijasz, drugi Amariasz, trzeci Jachazjel, czwarty Jekameam.
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;24 Synowie Uzzjela: Mika; z synów Miki: Szamir.
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.25 Brat Miki: Jiszszijasz; z synów Jiszszijasza: Zachariasz.
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazijjasza, jego syna;
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.27 synowie Merariego z jego syna Jaazijjasza: Szoham, Zakkur i Ibri.
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
29 Jerameel.29 Z Kisza: syn Kisza, Jerachmeel.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.30 Synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci byli potomkami Lewiego według ich rodów.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.31 Także oni rzucali losy na podobieństwo braci swoich, potomków Aarona, w obecności króla Dawida, Sadoka, Achimeleka, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, ród większy na równi ze swym najmłodszym bratnim rodem.