| 1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. | 1 A co do synów Aarona - oto ich podział. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar. |
| 2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio. | 2 Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, a urząd kapłański spełniali Eleazar i Itamar. |
| 3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles. | 3 A potomków Eleazara i Achimeleka, potomków Itamara, podzielił Dawid z pomocą Sadoka wyznaczając im urzędy, stosownie do ich służby. |
| 4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família. | 4 I okazało się, że potomków męskich Eleazara było daleko więcej niż potomków Itamara, wybrano więc spośród potomków Eleazara szesnastu naczelników rodów, a spośród potomków Itamara ośmiu naczelników rodów. |
| 5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar. | 5 Wybrano ich za pomocą losów, na równi jednych i drugich, żeby książęta świątyni, książęta Boży, byli i z synów Eleazara, i z synów Itamara. |
| 6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar. | 6 Szemajasz, syn Netaneela, pisarz spośród lewitów, spisał ich wobec króla, książąt, kapłana Sadoka, Achimeleka, syna Abiatara, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, biorąc każdy ród na przemian, jeden z potomków Eleazara, drugi - z Itamara. |
| 7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei, | 7 Pierwszy los padł na Jojariba, drugi na Jedejasza, |
| 8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim, | 8 trzeci na Charima, czwarty na Seorima, |
| 9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã, | 9 piąty na Malkiasza, szósty na Mijjamina, |
| 10 a sétima a Acos, a oitava a Abia, | 10 siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza, |
| 11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia, | 11 dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza, |
| 12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim, | 12 jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima, |
| 13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab, | 13 trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebeaba, |
| 14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer, | 14 piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera, |
| 15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses, | 15 siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happissesa, |
| 16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel, | 16 dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela, |
| 17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul, | 17 dwudziesty pierwszy na Jakina, dwudziesty drugi na Gamula, |
| 18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau. | 18 dwudziesty trzeci na Delajasza, a dwudziesty czwarty na Maazjasza. |
| 19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel. | 19 Taka była ich kolejność, gdy przychodzili do domu Pańskiego na swoją służbę, zgodnie z zarządzeniami przekazanymi przez ich przodka Aarona, jak mu rozkazał Pan, Bóg Izraela. |
| 20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia; | 20 Pozostali z synów Lewiego, z synów Amrama: Szubael, a z synów Szubaela: Jechdejasz. |
| 21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias. | 21 Z Rechabiasza: Jiszszijasz, najstarszy z synów Rechabiasza. |
| 22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat. | 22 Z Jisharytów: Szelomot; z synów Szelomota: Jachat. |
| 23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto. | 23 Z synów Chebrona: pierwszy Jerijasz, drugi Amariasz, trzeci Jachazjel, czwarty Jekameam. |
| 24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir; | 24 Synowie Uzzjela: Mika; z synów Miki: Szamir. |
| 25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias. | 25 Brat Miki: Jiszszijasz; z synów Jiszszijasza: Zachariasz. |
| 26 Filhos de Merari: Mooli e Musi. | 26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazijjasza, jego syna; |
| 27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri. | 27 synowie Merariego z jego syna Jaazijjasza: Szoham, Zakkur i Ibri. |
| 28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis: | 28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów. |
| 29 Jerameel. | 29 Z Kisza: syn Kisza, Jerachmeel. |
| 30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot. | 30 Synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci byli potomkami Lewiego według ich rodów. |
| 31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos. | 31 Także oni rzucali losy na podobieństwo braci swoich, potomków Aarona, w obecności króla Dawida, Sadoka, Achimeleka, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, ród większy na równi ze swym najmłodszym bratnim rodem. |