Scrutatio

Lunedi, 10 giugno 2024 - Santa Faustina di Cizico ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei 5


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Infatti ogni pontefice, preso di tra gli uomini, è costituito in favore degli uomini nelle cose che riguardano Dio, perché offra doni e vittime per i peccati,1 Every high priest is taken from among men and made their representative before God, to offer gifts and sacrifices for sins.
2 essendo capace di usare indulgenza per gli ignoranti e gli sviati, dal momento che anch'egli è avvolto di debolezza,2 He is able to deal patiently with the ignorant and erring, for he himself is beset by weakness
3 e a motivo di questa deve offrire sacrifici per i peccati, come per il popolo, così anche per se stesso.3 and so, for this reason, must make sin offerings for himself as well as for the people.
4 E nessuno si prende l'onore da se stesso, ma quando è chiamato da Dio, così come anche Aronne.4 No one takes this honor upon himself but only when called by God, just as Aaron was.
5 Così anche Cristo non glorificò se stesso nel divenire gran sacerdote, ma lo fece sacerdote colui che gli disse: Mio figlio sei tu, io oggi ti ho generato.5 In the same way, it was not Christ who glorified himself in becoming high priest, but rather the one who said to him: "You are my son; this day I have begotten you";
6 Come anche in altro luogo dice: Tu sei sacerdote per l'eternità secondo l'ordine di Melchìsedek.6 just as he says in another place: "You are a priest forever according to the order of Melchizedek."
7 Il quale, nei giorni della sua carne, implorò e supplicò con grida veementi e lacrime colui che poteva salvarlo da morte, e fu esaudito per la sua riverenza.7 In the days when he was in the flesh, he offered prayers and supplications with loud cries and tears to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.
8 E imparò da ciò che soffrì l'obbedienza, pur essendo Figlio.8 Son though he was, he learned obedience from what he suffered;
9 E perfezionato, diventò per tutti quelli che gli prestano obbedienza autore di eterna salvezza,9 and when he was made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him,
10 proclamato da Dio sommo sacerdote secondo l'ordine di Melchìsedek.10 declared by God high priest according to the order of Melchizedek.
11 Intorno a ciò il discorso per noi si fa abbondante e difficile da esporre, perché siete divenuti pigri nell'ascoltare.11 About this we have much to say, and it is difficult to explain, for you have become sluggish in hearing.
12 Infatti, mentre per il tempo dovreste essere maestri, invece avete nuovamente bisogno che uno vi insegni i rudimenti degli oracoli di Dio, e siete diventati bisognosi di latte, non di cibo solido.12 Although you should be teachers by this time, you need to have someone teach you again the basic elements of the utterances of God. You need milk, (and) not solid food.
13 Infatti, chi prende il latte non ha l'esperienza della dottrina della giustizia, perché è un bambino.13 Everyone who lives on milk lacks experience of the word of righteousness, for he is a child.
14 Invece il cibo solido è dei perfetti, i quali per la consuetudine hanno i sensi allenati al discernimento del bene e del male.14 But solid food is for the mature, for those whose faculties are trained by practice to discern good and evil.