1 Figlio, non defraudare il povero del necessario alla vita e non fare aspettare gli occhi che dicono bisogno. | 1 Meg ne vond, fiam, a szegénytől az alamizsnát, és el ne fordítsd szemedet a szűkölködőtől! |
2 Non disprezzare chi ha fame e non esasperare chi è in difficoltà. | 2 Ne vesd meg az éhezőt, és ne keserítsd a szegényt ínségében; |
3 Non esacerbare il cuore esasperato e non rifiutare un dono a chi chiede. | 3 ne szomorítsd a szűkölködő szívét, és ne vond meg az adományt attól, aki sínylődik; |
4 Non respingere l'afflitto che ti supplica e non stornare la faccia dal povero. | 4 ne utasítsd el a nyomorult kérését, és ne fordítsd el arcodat a nélkülözőtől! |
5 Non sviare l'occhio dal bisognoso, per non dargli motivo di maledirti: | 5 Ne fordítsd el szemedet a szegénytől haragodban, és ne adj okot arra, hogy a könyörgők hátad mögött megátkozzanak, |
6 se ti maledice nell'amarezza del suo cuore, Colui che l'ha fatto esaudirà la sua preghiera. | 6 mert meghallgatásra talál annak a könyörgése, aki megátkoz téged lelke keserűségében: meghallgatja őt a Teremtője! |
7 Renditi amabile con l'assemblea, ma con le autorità umilia il tuo capo. | 7 Kedveltesd meg magad a szegények közösségében, légy alázatos a vének előtt, és hajts fejet az előkelőknek! |
8 Piega verso il povero il tuo orecchio e rispondigli miti parole di pace. | 8 Hallgasd meg a szegényt kelletlenség nélkül; add meg, amivel tartozol, és viszonozd nyájasan köszöntését! |
9 Libera l'oppresso dalla mano dell'oppressore, senza essere timido nel dare il giudizio. | 9 Mentsd ki az elnyomottat a kevély kezéből, és ne húzódozz attól, |
10 Sii un padre per gli orfani e come un marito per le loro madri: così sarai tu vero figlio dell'Altissimo, che ti amerà più di tua madre. | 10 hogy igazságot szolgáltass! Légy irgalmas az árvákhoz, mintha apjuk volnál, olyan légy anyjukhoz, mint a férj, |
11 La sapienza fa crescere i suoi figli e ha cura di quanti la cercano. | 11 akkor engedelmes fia leszel a Fölségesnek, s ő anyádnál is jobban megkönyörül rajtad! |
12 Chi l'ama, ama la vita, si rallegreranno quanti l'aspettano prima dell'aurora. | 12 A bölcsesség életet lehel fiaiba, oltalmába fogadja azokat, akik keresik, s előttük jár az igazság útján. |
13 Chi la possiede erediterà la gloria, dovunque vada, il Signore lo benedirà. | 13 Akik szeretik, az életet szeretik, akik virradatkor keresik, kegyelmet találnak nála. |
14 Chi vi si consacra serve il Santo, il Signore ama quanti l'amano. | 14 Akik megragadják, azoknak élet jut osztályrészül; ahová belép, ott áldásban részesít Isten. |
15 Chi le è docile giudicherà le nazioni, e chi la coltiva avrà la casa tranquilla. | 15 Akik szolgálnak neki, a Szentnek szolgálnak, akik szeretik őt, azokat Isten is szereti. |
16 Se uno le s'affida, l'avrà in possesso, e ne saranno forniti i suoi discendenti. | 16 Aki hallgat rá, népek fölött ítélkezik, aki figyel rá, biztonságban lakik. |
17 Dapprima lo farà camminare per vie tortuose, mettendogli addosso paura e trepidazione, lo tormenterà con la sua disciplina; prima di affidarsi a lui lo metterà alla prova con i suoi decreti; | 17 Aki bízik benne, el is nyeri, és utóda bizton birtokolja; |
18 ma dopo un poco a lui farà ritorno e lo rallegrerà, gli farà noti i suoi segreti. | 18 mert kísértően jár el vele, s előbb próbára teszi őt; |
19 Se poi lui si allontana, essa l'abbandona e lo consegna nelle mani della sua rovina. | 19 félelembe, rettegésbe ejti és megkísérti, fenyítése sanyarúságával sújtja őt, amíg csak ki nem próbálja gondolkodását, és meg nem bízik benne. |
20 Tenuto conto di quest'epoca, guardati dal male, senza vergognarti di te stesso: | 20 Szilárddá teszi, egyenes úton vezérli, s eltölti örömmel, |
21 perché c'è una vergogna che conduce al peccato e c'è una vergogna che porta gloria e grazia. | 21 és felfedi előtte titkait; tárházba gyűjti számára a tudást és az erény ismeretét. |
22 Non rinnegare te stesso per riguardo agli altri, non essere timido quando rischi la rovina. | 22 De ha tévútra tér, elhagyja őt, és ellenségei kezére adja. |
23 Non evitare la parola quando è necessaria, e non nascondere la tua sapienza, | 23 Figyeld, fiam, az idők járását, és kerüld a rosszat! |
24 perché nella parola si riconosce la sapienza e l'istruzione nel detto della lingua. | 24 Ne átallj igazat mondani életed kedvéért! |
25 Non contrastare la verità, ma vergognati della tua ignoranza. | 25 Mert van szégyenkezés, amely bűnre vezet, és van szégyenkezés, amely tiszteletet és kegyelmet szerez. |
26 Non vergognarti per ammettere i tuoi peccati e non opporti alla corrente del fiume. | 26 Ne keresd javadat önmagad kárára, és ne kövess el hazugságot lelked vesztére! |
27 Non sottometterti allo stolto e non aver soggezione del potente. | 27 Ne restelkedj társad miatt, ha bajba kerül. |
28 Lotta per la verità sino alla morte e il Signore Dio combatterà al tuo fianco. | 28 Ne tartsd vissza a beszédet mentésre alkalmas időben és ne rejtsd el bölcsességedet a maga díszében, |
29 Non essere temerario con la lingua e poi pigro e inerte nelle opere. | 29 mert a beszédről ismerni fel a bölcsességet, s az okosságot, a belátást és a tudományt az okosnak szaváról, de bizonysága az erényes cselekedetekben van. |
30 Non essere come un leone nella tua casa e non fare l'eroe davanti ai tuoi servi. | 30 Ne mondj ellent igaz beszédnek sehogy sem, és szégyelld magad oktalan hazugságod miatt! |
31 Non sia la tua mano tesa per prendere e chiusa nel rendere. | 31 Ne restelld bevallani vétkeidet, és senkinek se hódolj be bűnös cselekedetre! Ne szállj szembe a hatalmassal, és ne erőlködj a folyó árjával szemben! Életed árán is küzdj az igazságért; mindhalálig küzdj az igazságért, akkor Isten harcba száll érted ellenségeiddel! Ne légy fürge a nyelveddel, és mihaszna, hanyag a dolgod végzésében! Ne légy házadban olyan, mint az oroszlán: a házbeliek felforgatója, alattvalóid elnyomója! Ne legyen kezed kinyújtva elfogadásra, sem szűkmarkú, amikor adni kellene! |