Scrutatio

Martedi, 11 giugno 2024 - San Barnaba ( Letture di oggi)

Proverbi 5


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Figlio mio, sii attento alla mia sapienza, al mio insegnamento tendi il tuo orecchio,1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي
2 per custodire consigli assennati e le tue labbra conservino la scienza.2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.
3 Veramente le labbra dell'estranea stillano miele, molle più dell'olio è il suo palato,3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.
4 ma la sua fine è amara come assenzio, affilata come spada a doppio taglio.4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.
5 I suoi piedi scendono alla morte, i suoi passi raggiungono gli inferi;5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.
6 non spiana il cammino della vita, i suoi sentieri vacillano, ma non lo sa.6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر
7 E ora, figlio mio, ascoltami, non allontanarti dai detti della mia bocca.7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.
8 Allontana da lei il tuo cammino, non ti avvicinare alla porta della sua casa.8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.
9 Perché tu non dia ad altri il tuo splendore, i tuoi anni a uomini spietati;9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.
10 perché non godano gli altri della tua forza, i tuoi guadagni non vadano nella casa di un estraneo,10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.
11 così che alla fine tu ruggisca, quando saranno consumati il tuo corpo e la tua carne.11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك
12 Allora tu dirai: "Ohimè! Ho odiato la disciplina, il mio cuore ha disprezzato il rimprovero;12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ
13 non ho ascoltato la voce dei miei maestri, ai miei insegnanti non ho teso l'orecchio.13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.
14 Un altro poco e sarei stato al colmo dell'infelicità in mezzo all'assemblea e alla comunità!".14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة
15 Bevi l'acqua della tua cisterna, gli zampilli del tuo pozzo.15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.
16 Non scorrano fuori le tue fontane né sulle piazze i tuoi ruscelli.16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.
17 Siano per te soltanto, non per gli estranei insieme a te.17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.
18 Sia benedetta la tua sorgente! Possa tu trovar la gioia nella donna della tua giovinezza,18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك
19 amabile cerbiatta e gazzella deliziosa. I suoi seni ti inebrino in ogni tempo, dal suo amore tu sia sempre attratto.19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.
20 Perché saresti attratto, figlio mio, da un'altra, stringeresti al seno un'altra donna?20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.
21 Davanti agli occhi del Signore le vie dell'uomo, tutti i suoi sentieri egli scruta.21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.
22 Le sue colpe imprigionano l'empio, dalle funi dei suoi peccati è preso.22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.
23 Egli morrà, perché è senza disciplina, per l'eccesso della sua stoltezza perirà.23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور