Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 44


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Maskil.1 For the leader. A maskil of the Korahites.
2 O Dio, noi udimmo con le nostre orecchie, i nostri padri ci narrarono le gesta che compisti ai loro tempi, nei tempi antichi, tu con la tua mano!2 O God, we have heard with our own ears; our ancestors have told us The deeds you did in their days, with your own hand in days of old:
3 Spodestasti nazioni e al loro posto li piantasti; affliggesti popoli, mentre loro li rendevi numerosi.3 You rooted out nations to plant them, crushed peoples to make room for them.
4 Infatti, non s'impossessarono della terra con la forza della loro spada, né fu per loro d'aiuto il loro braccio. Ma fu la tua destra, il tuo braccio, e la luce del tuo volto, avendo tu posto in loro la tua compiacenza.4 Not with their own swords did they conquer the land, nor did their own arms bring victory; It was your right hand, your own arm, the light of your face for you favored them.
5 Tu sei, mio re e mio Dio, colui che disponevi le vittorie di Giacobbe.5 You are my king and my God, who bestows victories on Jacob.
6 Con te affrontavamo i nostri nemici, con il tuo nome calpestavamo i nostri oppositori.6 Through you we batter our foes; through your name, trample our adversaries.
7 Infatti, nessuna fiducia ponevo nell'arco, e la mia spada non mi era d'aiuto.7 Not in my bow do I trust, nor does my sword bring me victory.
8 Ma tu ci salvasti dai nostri nemici, tu umiliasti coloro che ci odiavano.8 You have brought us victory over our enemies, shamed those who hate us.
9 In Dio ci gloriavamo ogni giorno, e il tuo nome lodavamo in perpetuo.9 In God we have boasted all the day long; your name we will praise forever. Selah
10 Eppure ci hai respinti, coprendoci di vergogna; non esci più in testa alle nostre schiere;10 But now you have rejected and disgraced us; you do not march out with our armies.
11 ci hai fatto indietreggiare davanti al nemico, e quanti ci odiano si sono caricati di preda.11 You make us retreat before the foe; those who hate us plunder us at will.
12 Ci hai resi qual gregge da macello e ci hai dispersi in mezzo alle nazioni.12 You hand us over like sheep to be slaughtered, scatter us among the nations.
13 Hai barattato il tuo popolo per nulla e non ti sei arricchito con la sua vendita.13 You sell your people for nothing; you make no profit from their sale.
14 Ci hai posto qual ludibrio per i nostri vicini, oggetto di scherno e d'irrisione per quelli che ci circondano.14 You make us the reproach of our neighbors, the mockery and scorn of those around us.
15 Ci hai resi una favola in mezzo alle nazioni, un motivo per cui si scuote il capo, fra i popoli.15 You make us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.
16 Sta la mia vergogna ogni giorno davanti a me e coperto di rossore è il mio volto,16 All day long my disgrace is before me; shame has covered my face
17 all'udire colui che oltraggia e insulta, alla vista del nemico e del vendicatore.17 At the sound of those who taunt and revile, at the sight of the spiteful enemy.
18 Ci è sopraggiunto tutto questo, ma non ti avevamo dimenticato, né avevamo tradito la tua alleanza.18 All this has come upon us, though we have not forgotten you, nor been disloyal to your covenant.
19 Non s'era volto indietro il nostro cuore, né dalla tua via s'erano sviati i nostri passi.19 Our hearts have not turned back, nor have our steps strayed from your path.
20 Ci hai colpiti in modo da ridurci a un posto di sciacalli, e hai disteso su di noi l'ombra della morte.20 Yet you have left us crushed, desolate in a place of jackals; you have covered us with darkness.
21 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e le nostre mani avessimo teso verso un dio straniero,21 If we had forgotten the name of our God, stretched out our hands to another god,
22 non avrebbe forse Dio scoperto tale cosa, dal momento che egli conosce i segreti del cuore?22 Would not God have discovered this, God who knows the secrets of the heart?
23 Sì, a causa tua siamo messi a morte tutto il giorno, e siamo trattati come gregge da macello.23 For you we are slain all the day long, considered only as sheep to be slaughtered.
24 Déstati, perché dormi, o Signore? Svégliati, non ci rigettare per sempre.24 Awake! Why do you sleep, O Lord? Rise up! Do not reject us forever!
25 Perché nascondi il tuo volto e non ti curi della nostra miseria e afflizione?25 Why do you hide your face; why forget our pain and misery?
26 Sì, prostrata nella polvere è l'anima nostra, aderisce fino a terra il nostro ventre.26 We are bowed down to the ground; our bodies are pressed to the earth.
27 Sorgi in nostro soccorso; riscattaci per la tua misericordia.27 Rise up, help us! Redeem us as your love demands.