Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Al maestro di coro. Di Davide. Salmo. Dio della mia lode, non rimaner muto;1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Isten, akit dicsérek, ne hallgass,
2 poiché bocca di empietà e di menzogna hanno spalancato contro di me, con lingua di falsità hanno parlato contro di me;2 mert a bűnös szája és az álnok szája felnyílt ellenem. Hazug nyelvvel beszélnek rólam,
3 con parole di odio mi hanno circondato e mi hanno assalito senza ragione.3 és gyűlölködő szavakkal vesznek körül engem, ok nélkül támadnak rám.
4 Sebbene io li abbia amati, essi mi accusano senza pietà.4 Szeretetem jutalmául rágalmaznak, én pedig imádkozom.
5 Mi hanno ripagato male per bene, odio in cambio di amore.5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel szeretetemért.
6 "Sia stabilito contro di lui il delitto; alla sua destra stia l'accusatore;6 Rendelj bűnös embert ellene, és a vádló álljon jobbja felől.
7 risulti reo dal giudizio e la sua preghiera si muti in colpa.7 Peréből ő kerüljön ki vesztesen, s imádsága is bűnné legyen.
8 Diventino brevi i suoi giorni e il suo posto lo prenda un altro.8 Kevés legyen napjainak száma, és más foglalja el hivatalát.
9 Diventino orfani i suoi figli e vedova la sua moglie.9 Fiai legyenek árvákká és özveggyé a felesége.
10 Vaghino i suoi figli mendicando, siano scacciati dalle loro rovine.10 Szanaszéjjel kóborolva kolduljanak fiai, s űzzék ki őket romos hajlékukból.
11 Prelevi il creditore tutto ciò che gli appartiene e portino via degli estranei il frutto delle sue fatiche.11 Uzsorás kutassa fel minden vagyonát, idegenek prédálják el munkája gyümölcsét.
12 Non vi sia per lui chi abbia misericordia né per i suoi orfani chi abbia pietà.12 Ne akadjon, aki megsegítse, s árváin ne könyörüljön meg senki sem.
13 Sia votata allo sterminio la sua posterità, dopo appena una generazione si estingua il suo nome.13 Jussanak pusztulásra utódai, egyetlen nemzedék alatt töröljék el nevét.
14 Davanti al Signore sia ricordata la colpa di suo padre e non sia cancellato il peccato di sua madre.14 Legyen az Úr emlékezetében atyáinak vétke, és ne töröltessék el anyjának bűne.
15 Permangano costantemente al cospetto del Signore, perché faccia scomparire il suo ricordo dalla terra,15 Legyenek ezek szüntelenül az Úr előtt, hogy emlékezetük is kivesszen a földről,
16 per il fatto che non si ricordò di usare misericordia e perseguitò un uomo misero e povero, uno che era affranto nel cuore, per farlo morire.16 mivel nem gondolt arra, hogy irgalmasságot cselekedjék. Üldözte a nyomorultat, a szegényt, s a megtört szívűt, hogy megölje őt.
17 Egli ha preferito la maledizione, ed essa è venuta su di lui; non ha voluto la benedizione e questa s'è allontanata da lui!17 Szerette az átkot: érje hát utol! Nem akarta az áldást: legyen hát távol tőle!
18 Si è vestito della maledizione come di un manto, come acqua è penetrata nel suo interno, come olio nelle sue ossa.18 Úgy öltötte magára az átkot, mint a ruhát: hatoljon tehát belsejébe, mint a víz, és járja át olajként csontjait!
19 Sia per lui come la veste che indossa, come la cintura che lo tiene sempre avvinto".19 Legyen rajta úgy, mint a ruha, amely beborítja, és mint az öv, amely mindenkor övezi.
20 Questa è l'opera chiesta al Signore dai miei persecutori e da quanti parlano di rovina contro l'anima mia.20 Ez legyen vádlóim jutalma az Úrtól, azoké akik rosszat beszélnek ellenem!
21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me per amore del tuo nome; liberami, secondo la misericordiosa tua bontà.21 Velem azonban Uram, bánj nevedért kegyesen, Uram, és mivel irgalmad jóságos, szabadíts meg engem.
22 Sì, io sono misero e povero: il mio cuore è in angustia dentro di me.22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, és szívem összeszorult bensőmben.
23 Come ombra che si allunga io me ne vado; sono scosso via come una locusta.23 Elenyészem, mint a hanyatló árnyék, olyan vagyok, mint a lerázott sáska.
24 Vacillano le mie ginocchia per il digiuno, la mia pelle è raggrinzita per mancanza di grasso.24 Térdem a böjttől gyenge lett, húsom az olaj híján elsorvadt.
25 Son diventato per loro un obbrobrio: al vedermi scuotono il capo.25 Gúny tárgyává lettem előttük, ha látnak, fejüket csóválják.
26 Soccorrimi, Signore mio Dio, salvami secondo la tua misericordia;26 Segíts meg, Uram, én Istenem, ments meg engem irgalmadban!
27 così sapranno che qui c'è la tua mano, Signore, che tu hai fatto questo.27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed műve ez: ezt, Uram, te művelted.
28 Maledicano essi, ma tu benedici; restino confusi i miei avversari, in modo che il tuo servo si possa rallegrare.28 Átkozzanak ők, de te áldj meg engem, jussanak szégyenbe, akik ellenem felkelnek, s örvendezzen szolgád.
29 Si vestano d'ignominia i miei accusatori, siano avvolti di vergogna come di un manto.29 Öltözzenek gyalázatba, akik bántanak engem, és palástként takarja őket a szégyen.
30 Ringrazierò molto il Signore con la mia bocca; in mezzo alla moltitudine lo loderò;30 Hangos szóval hálát adok az Úrnak, és áldom őt sokak előtt,
31 poiché egli si mette alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano.31 mert jobbjára áll a szegénynek, hogy megmentse életét az ítélkezőktől.