Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Al maestro di coro. Di Davide. Salmo. Dio della mia lode, non rimaner muto;1 Del maestro de coro. De David. Salmo.

Dios de mi alabanza, no te quedes callado,

2 poiché bocca di empietà e di menzogna hanno spalancato contro di me, con lingua di falsità hanno parlato contro di me;2 porque unos hombres malvados y mentirosos

han abierto su boca contra mí.

Me han alabado con mentira en los labios,

3 con parole di odio mi hanno circondato e mi hanno assalito senza ragione.3 me han envuelto con palabras de odio,

me combaten sin motivo.

4 Sebbene io li abbia amati, essi mi accusano senza pietà.4 Me acusan, a cambio de mi amor,

aunque yo oraba por ellos.

5 Mi hanno ripagato male per bene, odio in cambio di amore.5 Me devuelven mal por bien

y odio por amor, diciendo:

6 "Sia stabilito contro di lui il delitto; alla sua destra stia l'accusatore;6 «Que se ponga contra él a un impío,

y tenga un acusador a su derecha;

7 risulti reo dal giudizio e la sua preghiera si muti in colpa.7 que salga condenado del juicio

y su apelación quede frustrada.

8 Diventino brevi i suoi giorni e il suo posto lo prenda un altro.8 Que sean pocos sus días

y que otro ocupe su cargo;

9 Diventino orfani i suoi figli e vedova la sua moglie.9 que sus hijos queden huérfanos,

y su mujer, viuda.

10 Vaghino i suoi figli mendicando, siano scacciati dalle loro rovine.10 Que sus hijos vayan errantes, pidiendo limosna,

y sean echados de sus casas derruidas;

11 Prelevi il creditore tutto ciò che gli appartiene e portino via degli estranei il frutto delle sue fatiche.11 que el acreedor se apodere de sus bienes,

y gente extraña le arrebate sus ganancias.

12 Non vi sia per lui chi abbia misericordia né per i suoi orfani chi abbia pietà.12 Que ni uno solo le tenga piedad,

y nadie se compadezca de sus huérfanos;

13 Sia votata allo sterminio la sua posterità, dopo appena una generazione si estingua il suo nome.13 que su posteridad sea exterminada,

y en una generación desaparezca su nombre.

14 Davanti al Signore sia ricordata la colpa di suo padre e non sia cancellato il peccato di sua madre.14 Que el Señor recuerde la culpa de sus padres,

y no borre el pecado de su madre:

15 Permangano costantemente al cospetto del Signore, perché faccia scomparire il suo ricordo dalla terra,15 que estén siempre delante del Señor,

y él extirpe su recuerdo de la tierra.

16 per il fatto che non si ricordò di usare misericordia e perseguitò un uomo misero e povero, uno che era affranto nel cuore, per farlo morire.16 Porque nunca pensó en practicar la misericordia,

sino que persiguió hasta la muerte al pobre,

al desvalido y al hombre atribulado.

17 Egli ha preferito la maledizione, ed essa è venuta su di lui; non ha voluto la benedizione e questa s'è allontanata da lui!17 Amó la maldición: que recaiga sobre él;

no quiso la bendición: que se retire de él.

18 Si è vestito della maledizione come di un manto, come acqua è penetrata nel suo interno, come olio nelle sue ossa.18 Se revistió de la maldición como de un manto:

¡que ella penetre como agua en su interior

y como aceite en sus huesos;

19 Sia per lui come la veste che indossa, come la cintura che lo tiene sempre avvinto".19 que sea como un vestido que lo cubra

y como un cinturón que lo ciña para siempre!».

20 Questa è l'opera chiesta al Signore dai miei persecutori e da quanti parlano di rovina contro l'anima mia.20 Que así retribuya el Señor a mis acusadores,

a aquellos que me calumnian.

21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me per amore del tuo nome; liberami, secondo la misericordiosa tua bontà.21 Pero tú, Señor, trátame bien,

por el honor de tu Nombre;

líbrame, por la bondad de tu misericordia.

22 Sì, io sono misero e povero: il mio cuore è in angustia dentro di me.22 Porque yo soy pobre y miserable,

y mi corazón está traspasado;

23 Come ombra che si allunga io me ne vado; sono scosso via come una locusta.23 me desvanezco como sombra que declina,

soy sacudido como la langosta.

24 Vacillano le mie ginocchia per il digiuno, la mia pelle è raggrinzita per mancanza di grasso.24 De tanto ayunar se me doblan las rodillas,

y mi cuerpo está débil y enflaquecido;

25 Son diventato per loro un obbrobrio: al vedermi scuotono il capo.25 soy para ellos un ser despreciable,

al verme, mueven la cabeza.

26 Soccorrimi, Signore mio Dio, salvami secondo la tua misericordia;26 Ayúdame, Señor, Dios mío,

sálvame por tu misericordia,

27 così sapranno che qui c'è la tua mano, Signore, che tu hai fatto questo.27 para que sepan que aquí está tu mano,

y que tú, Señor, has hecho esto;

28 Maledicano essi, ma tu benedici; restino confusi i miei avversari, in modo che il tuo servo si possa rallegrare.28 no importa que ellos maldigan,

con tal que tú me bendigas.

Queden confundidos mis adversarios,

mientras tu servidor se llena de alegría:

29 Si vestano d'ignominia i miei accusatori, siano avvolti di vergogna come di un manto.29 que mis acusadores se cubran de oprobio,

y la vergüenza los envuelva como un manto.

30 Ringrazierò molto il Signore con la mia bocca; in mezzo alla moltitudine lo loderò;30 Yo daré gracias al Señor en alta voz,

lo alabaré en medio de la multitud,

31 poiché egli si mette alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano.31 porque él se puso de parte del pobre,

para salvarlo de sus acusadores.