Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco 16


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Passato il sabato, Maria Maddalena e Maria madre di Giacomo, e Salome, comperarono aromi per andare a imbalsamare Gesù.1 ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם
2 E la mattina del primo giorno della settimana, molto per tempo, vennero al sepolcro, al levar del sole.2 ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש
3 E dicevano tra loro: «Chi ci toglierà la pietra dall'ingresso del sepolcro?».3 ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר
4 Ma, alzati gli occhi, osservarono che la pietra, benchè fosse molto grande, era stata rimossa.4 ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד
5 Entrate nella tomba videro un giovanetto, seduto a destra, vestito di una veste bianca e furono spaventate.5 ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה
6 Egli però disse loro: «Non vi spaventate! Voi cercate Gesù di Nazaret, che è stato crocifisso; egli è risorto; non è qui; ecco il luogo dove lo avevan deposto.6 ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו
7 Ma andate a dire a' suoi discepoli e a Pietro, che egli vi precede in Galilea; quivi lo vedrete, come vi ha detto».7 אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם
8 Uscite, se ne fuggirono dal sepolcro perchè erano state prese da tremito e da paura e non dissero nulla ad alcuno, perchè temevano.8 ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו
9 Gesù, dopo che fu risorto nel primo giorno della settimana, apparve a Maria Maddalena, dalla quale aveva scacciato sette demoni.9 והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים
10 Ella andò ad annunziarlo a coloro che erano stati con lui e che eran afflitti e piangenti.10 ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים
11 Ed essi, udito che egli viveva ed era stato veduto da lei, non le credettero.11 וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה
12 In seguito apparve a due di loro che erano in cammino per andare nei campi;12 ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה
13 e questi andarono ad annunziarlo agli altri, i quali non credettero neppure a loro.13 והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו
14 Più tardi apparve agli Undici, mentre erano a tavola e li rimproverò della loro incredulità e durezza di cuore, perchè non avevano creduto a quelli che l'avevano visto risorto.14 ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים
15 Poi disse loro: «Andate per tutto il mondo, predicate l'Evangelo ad ogni creatura.15 ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה
16 Chi crederà e sarà battezzato sarà salvo; chi invece non crederà sarà condannato.16 המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם
17 Ora questi segni accompagneranno coloro che credono; scacceranno i demoni nel mio nome; parleranno lingue nuove;17 ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו
18 prenderanno in mano serpenti e quand'anche bevessero veleno non ne avranno alcun male; imporranno le mani agli infermi e guariranno».18 נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם
19 Il Signore Gesù dunque, dopo aver loro parlato, fu assunto nel cielo e siede alla destra di Dio.19 ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים
20 Quelli poi andarono e predicarono ovunque con l'assistenza del Signore, il quale confermava la loro parola con i miracoli che l'accompagnava.20 והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן