1 Ma le anime de’giusti sono in mano di Dio, e non li toccherà tormento di morte. | 1 But the souls of the righteous are in the hand of God, and there shall no torment touch them. |
2 Sembraron morire agli occhi degli stolti, e si reputò disgrazia la loro scomparsa, | 2 In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure is taken for misery, |
3 e il loro partirsi da noi uno sfacelo; ma essi son nella pace. | 3 And their going from us to be utter destruction: but they are in peace. |
4 Anche se al cospetto degli uomini furon percossi, la loro speranza è piena d’immortalità. | 4 For though they be punished in the sight of men, yet is their hope full of immortality. |
5 E per poca pena sofferta grandi benefizi conseguiranno, perchè Iddio li ha saggiati e gli ha trovati degni di sè. | 5 And having been a little chastised, they shall be greatly rewarded: for God proved them, and found them worthy for himself. |
6 Come oro nel crogiolo gli ha provati e come offerta d’olocausto gli ha graditi, e a suo tempo si terrà conto di loro: | 6 As gold in the furnace hath he tried them, and received them as a burnt offering. |
7 risplenderanno i giusti e saran come scintille scorrenti attraverso un canneto. | 7 And in the time of their visitation they shall shine, and run to and fro like sparks among the stubble. |
8 Giudicheran le genti e domineranno i popoli, e regnerà su loro il Signore in eterno. | 8 They shall judge the nations, and have dominion over the people, and their Lord shall reign for ever. |
9 Quei che in lui confidano intenderanno la verità, e i [suoi] fedeli staran con lui Dell'amore: perchè il dono e la pace son per i suoi eletti. | 9 They that put their trust in him shall understand the truth: and such as be faithful in love shall abide with him: for grace and mercy is to his saints, and he hath care for his elect. |
10 Ma gli empi, a seconda del loro pensare, avranno castigo, essi che disprezzarono il giusto e s'allontananti dal Signore. | 10 But the ungodly shall be punished according to their own imaginations, which have neglected the righteous, and forsaken the Lord. |
11 Infelice, infatti, chi rigetta la sapienza e la disciplina: vana è la loro speranza, infruttuose le loro fatiche, e inutili le opere loro. | 11 For whoso despiseth wisdom and nurture, he is miserable, and their hope is vain, their labours unfruitful, and their works unprofitable: |
12 Insensate son le loro donne, e cattivi i loro figliuoli, | 12 Their wives are foolish, and their children wicked: |
13 maledetta la loro progenie. Felice [in confronto loro] la sterile senza macchia, che non conobbe talamo disonorato dal peccato: avrà il suo frutto, quando saran visitate le anime sante! | 13 Their offspring is cursed. Wherefore blessed is the barren that is undefiled, which hath not known the sinful bed: she shall have fruit in the visitation of souls. |
14 E [felice del pari] l’eunuco, che non opera iniquità con le [sue] mani, nè coltivò contro Dio pensieri malvagi: chè un premio eletto sarà dato alla sua fede e l'eredità più ambita nel tempio di Dio! | 14 And blessed is the eunuch, which with his hands hath wrought no iniquity, nor imagined wicked things against God: for unto him shall be given the special gift of faith, and an inheritance in the temple of the Lord more acceptable to his mind. |
15 Il frutto invero delle generose fatiche è glorioso, e imperitura la radice della sapienza. | 15 For glorious is the fruit of good labours: and the root of wisdom shall never fall away. |
16 Ma i figliuoli degli adulteri non giungeranno a maturità, e il seme [nato] da un talamo iniquo sarà distrutto. | 16 As for the children of adulterers, they shall not come to their perfection, and the seed of an unrighteous bed shall be rooted out. |
17 Anche se avran lunga vita, non saran contati per nulla, e senza onore sarà da ultimo la loro vecchiaia. | 17 For though they live long, yet shall they be nothing regarded: and their last age shall be without honour. |
18 Se poi morranno presto, non avran speranza nè conforto' il giorno della disamina: | 18 Or, if they die quickly, they have no hope, neither comfort in the day of trial. |
19 dura infatti è la fine d’una generazione ingiusta. | 19 For horrible is the end of the unrighteous generation. |