1 - La donna saggia edifica la sua casa, e la stolta con le sue stesse mani, quella fatta la disfà. | 1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו |
2 Chi cammina nel retto sentiero è uno che teme Dio, da colui è disprezzato, che batte una via ignominiosa. | 2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו |
3 In bocca allo stolto è la verga della superbia, ma le labbra dei saggi sono a loro custodia. | 3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם |
4 Dove non sono buoi la mangiatoia è vuota, ma dove le biade abbondano è manifesta la forza di essi. | 4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור |
5 Il testimonio fedele non mente e il testimonio falso dice menzogne. | 5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר |
6 Il derisore cerca la sapienza e non la trova, ma ai prudenti la sapienza è facile. | 6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל |
7 Va' contro all'uomo stolto, egli non conosce i dettami della prudenza. | 7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת |
8 La sapienza dell'uomo accorto sta in conoscere la sua strada, e l'imprudenza degli stolti è fallace. | 8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה |
9 Lo stolto si fa giuoco del peccato, ma tra i giusti dimora la grazia. | 9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון |
10 Il cuore sa lui la sua amarezza, anche alla sua gioia non ammette alcun estraneo. | 10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר |
11 La casa degli empi andrà distrutta e i padiglioni dei giusti saranno floridi. | 11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח |
12 C'è una strada che all'uomo sembra giusta, ma il suo estremo conduce alla morte. | 12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות |
13 Il riso sarà mescolato col dolore e all'estremità della gioia succederà l'afflizione. | 13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה |
14 L'uomo stolto si sazierà dei frutti della sua condotta, ma molto meglio di lui l'uomo buono. | 14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב |
15 L'ingenuo presta fede ad ogni parola, ma l'avveduto considera i suoi passi. Non avrà mai bene il figlio ingannatoreal servo sapiente prospereranno le faccende, e le sue vie riusciranno. | 15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו |
16 Il saggio teme e schiva il male, lo stolto trascorre e si tiene sicuro. | 16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח |
17 L'uomo impaziente farà qualche pazzia, l'uomo astuto riuscirà odioso. | 17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא |
18 Gli sciocchi avranno in retaggio la stoltezza, agli avveduti spetterà l'aureola della scienza. | 18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת |
19 I tristi s'inchineranno dinanzi ai buonie i malvagi staranno alle porte dei giusti. | 19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק |
20 Anche al suo prossimo è in odio il povero e gli amici del ricco sono molti. | 20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים |
21 Chi sprezza il suo prossimo fa peccato e chi ha pietà dei poverelli, beato lui! Chi crede nel Signore ama la misericordia. | 21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו |
22 Errano quelli che operano il male! la misericordia e la verità sono artefici di bene. | 22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב |
23 Sempre dove c'è lavoro c'è abbondanza, ma dove sono molte parole ivi spesso è la penuria. | 23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור |
24 L'aureola dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti follia resta. | 24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת |
25 Il testimonio verace libera le anime, e chi dice menzogne è un malintenzionato. | 25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה |
26 Nel timore di Dio c'è una forza fiduciosa e sarà pei suoi figli una speranza. | 26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה |
27 Il timor del Signore è una sorgente di vita per sfuggire alla rovina della morte. | 27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות |
28 Nella moltitudine del popolo è l'onore del re e nella scarsezza dei sudditi la vergogna del sovrano. | 28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון |
29 Chi è paziente si regola con molta prudenza, chi è impaziente manifesta la sua follia. | 29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת |
30 Sanità di cuore dà vita a tutto il corpo, ma tarlo delle ossa l'invidia. | 30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה |
31 Chi maltratta il medico fa onta al suo fattore e chi ha pietà del poverello gli dà gloria. | 31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון |
32 Nella sua malizia l'empio si sente travolto, ma il giusto anche in punto di morte spera. | 32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק |
33 Nel cuore del prudente la scienza riposa e saprà istruire qualunque ignorante. | 33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע |
34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato immiserisce i popoli. | 34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת |
35 Il ministro intelligente è ben voluto dal re, e quello disutile proverà la sua collera. | 35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש |